Праксис
Шрифт:
— Мисс Арделион! Мистер Старлинг! Леди, нет, мисс Люси! — возбужденно поприветствовал он пришедших.
— Что стряслось? — спросила Сула.
Он просиял.
— Сами увидите, что там у Сидни в магазине! Запрыгаете от радости!
Он бросил окурок и повел всех в город, не забыв запереть за собой вход. Идти пришлось довольно далеко, даже по прямой. ПэДжи почти подскакивал от возбуждения. На некоторых перекрестках полупустого города стояли полицейские патрули. Каждый раз при виде наксидов Сула отводила взгляд, вспоминая, что под курткой пистолет.
Она шла мимо полицейских, а они даже не пытались остановить ее.
Из половины магазинов доносился перезвон эджай. Стояла невыносимая жара без малейшего ветерка, и они жутко вспотели, когда наконец добрались до своей цели — магазинчика в пешеходной зоне торгового квартала. Вывески и витрины предлагали различные сувениры, антиквариат, элитное мясо, униформу, даймонгские деликатесы…
"Первоклассное оружие Сидни", — гласила одна из вывесок. Дверь пересекала лента: "Закрыто по приказу лорда Уммира, министра полиции".
Сула почувствовала дрожь предвкушения: "Неплохо. Надо будет подарить ПэДжи на день рожденья что-нибудь особенное."
— Узнал в клубе, что Сидни закрывается, — объяснял ПэДжи, пока они шли к черному входу. — Вчера я к нему зашел поболтать и провести рекогносцировку, а потом мне лишь осталось ждать вашего звонка.
ПэДжи остановился у зеленоватой металлической двери и постучал. Некоторое время они простояли в раскаленной тишине, наслаждаясь видом и ароматом трупика канамида, по всей видимости, убитого кошкой и оставленного лежать шестью скрюченными лапками вверх между серыми мусорными баками.
Дверь отъехала с тихим гудением. Суле пришлось прикрыться рукой от яркого света, чтобы рассмотреть стоящего в темном помещении худого человека. Он носил седую эспаньолку и завитые унтер-офицерские усы. Из помещения доносился запах дыма.
— Милорд, это ваши друзья? — хрипло спросил он.
— Да, мистер Сидни. Мисс Люси, мисс Арделион и мистер Старлинг, — торжественно представил их ПэДжи.
Мужчина оценивающе осмотрел пришедших. Его зрачки его были так расширены, что напоминали ружейные дула.
— Проходите, — пригласил он и шагнул назад.
Они оказались в удивительно компактной мастерской, заполненной токарными станками с компьютерным управлением, полками с инструментами и различным оружием с начищенными стволами и необычной деревянной или костяной инкрустацией. Суле понравился безупречный порядок, в котором всё содержалось.
Но не порадовал витающий в комнате запах гашиша, источником которого служила еще дымящаяся металлическая трубка, которую Сидни подобрал, проходя мимо одного из верстаков.
— Пойдемте в магазин, — сказал он и провел в узкую комнату с прилавком. На полках и в полированных деревянных витринах блекло мерцало оружие. Сидни остановился у угольно-черного металлического футляра с длинноствольным охотничьим ружьем, достал
— Я его сделал для лорда Ричарда Ли, — сказал Сидни, не выпуская трубки изо рта.
Сула вздрогнула, услышав имя. Лорд Ричард был капитаном ее корабля — "Неустрашимого" — и погиб в битве при Магарии. Он собирался жениться на Терзе Чен, той коварной сучке, выскочившей замуж за Мартинеса.
Она очнулась от внезапно нахлынувших воспоминаний.
— Вас закрыли наксиды? — спросила она.
Конечно, не самое умное замечание, но по крайней мере она выдавила из себя хоть что-то.
— Даже странно, что они так долго тянули. Наверное, сначала просто было не до того. Теперь уже не понять, — Сидни положил ружье обратно в футляр и задумчиво затянулся гашишем. — Можно, конечно, подать заявление на повторное открытие магазина, но придется подписать согласие на продажу оружия исключительно наксидам, а мне даже думать не хочется, что эти гады будут из моих ружей убивать заложников. К тому же оружие, сконструированное для других рас, все равно продавать нельзя.
Он запер футляр. Повернувшись, он стал необычайно серьезен.
— Короче, эти ружья я все равно не продам. Но не в одном законе не прописано, что я не могу их отдать.
Сула онемела от удивления. С застенчивым видом Сидни вынул изо рта трубку.
— Простите, я был не вежлив. Кто-нибудь желает покурить?
ПэДжи явно собирался принять приглашение, но Сула ответила за всех:
— Спасибо, не сейчас. — Она перевела взгляд на Сидни: — Вы хотите отдать нам оружие?
— Если с толком им воспользуетесь, — сурово ответил он.
У Сулы пересохло в горле.
— Это… очень щедро.
Сидни пожал плечами.
— Мне оно без надобности. И на завод я его уже не верну — всех производителей прикрыли. Я разрываю договор аренды: оплата магазина мне не по карману, и хранить товар больше негде. Можно, конечно, дождаться, когда у меня все конфискуют, но зачем? — Он опять пожал плечами. — Лучше пусть приносит пользу. — Он хотел еще что-то добавить, но передумал и опять стиснул зубами мундштук. — Не надо мне знать, что вы с ним сделаете.
Он повернулся к прилавку и положил руку на металлический футляр.
— Я бы хотел кое-что у себя оставить, то, что сделано на заказ. Случись у вас… провал, это оружие сразу выведет на меня.
Он сделал шаг назад и показал на стекло витрины, за которым мерцал ряд пистолетов, приспособленных для лайонов:
— Это всё спортивное оружие. Не самое подходящее для боя, но в умелых руках…
Он сделал затяжку, выпустив густое облако дыма. Сула по неосторожности вдохнула и закашлялась.