Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

I had to go there yesterday. Я должен был (мне нужно было, надо было, пришлось) пойти туда.

2. Глагол to be в прошедшем времени — was (to), were (to) — e в сочетании c Indefinite Infinitive, когда речь идет о действии, кото­рое должно было совершиться по предварительной догово­ренности или план у. Это сочетание употребляется как по отно­шению к совершившемуся, так и не совершившемуся действию:

I was to call on him at 9 o’clock in the morning, so I got up very early.

I was to send him a letter, but I forgot.

Я

должен был зайти к нему в 9 часов утра, так что я встал очень рано.

Я должен был послать ему письмо, но я забыл.

3. Глагол to be в прошедшем времени — was (to), were (to) — в сочетании с Perfect Infinitive, когда речь идет о действии, которое должно было совершиться в прошлом по договоренности или плану, но не совершилось:

I was to have finished my work yesterday.

Я должен был окончить свою работу вчера (но не окончил).

4. Глаголы should, ought (to) в сочетании с Perfect Infinitive, для того чтобы выразить, что лицо, о котором идет речь, поступило, по мнению говорящего, неправильно, т. е. для того чтобы выразить порицание или упрек:

You should have helped him.

You ought to have helped him.

You shouldn’t have told him about it.

You oughtn’t to have told him about it.

Вы должны были (вам нужно было, надо было, следовало, следовало бы) ему помочь.

Вы не должны были (вам не нужно было, не надо было, не следовало, не следовало бы) говорить ему об этом.

чтобы

н е обходи-

5. Needn’t в сочетании с Perfect Infinitive, для того выразить, что лицу, о котором идет речь, не было мост и (надобности) совершать действие:

You needn’t have come so early.

He needn’t have sent the tel­egram.

Вы не должны были (Вам не надо было, вам не было не­обходимости) приходить так рано.

Он не должен был (Ему не надо было, ему не было необходи­мости) посылать телеграмму.

[Сравните: You shouldn’t have come Вы не должны были (Вам не следовало) приходить и You needn’t have come Вы не должны были (Вам не было необходимости) приходить.]

П р и м е ч а н и е. Долженствование часто передастся также сочета­ниями to be obliged быть обязанным, to be compelled, to be forced бить вынужденным, а также и другими лексическими средствами:

I was obliged (compelled, forced) Я был вынужден пойти туда, то go there.

§ 180. Поскольку все модальные глаголы, служащие для выра­жения долженствования, могут быть переведены на русский язык 284

словом должен, учащиеся испытывают затруднения в переводе должен на английский язык.

В зависимости

от контекста или интонации слово должен имеет различные смысловые оттенки, которые в английском языке пере­даются разными глаголами. Поэтому при переводе должен на английский язык следует определить, в каком значении это слово

употреблено в предложении:

1. Я должен встать очень рано завтра

(в силу обстоятельств).

2. Согласно контракту, товары должны прибыть в порт в конце недели

(договоренность).

3. Вы должны больше за­ботиться о своем здоровье (совет).

I must (have to, have got to) get up very early to-morrow.

According to the contract, the goods are to arrive at the port at the end of the week.

You should (ought to) take better care of your health.

В прошедшем времени в русском языке посредством должен был можно выражать как фактически совершившиеся, так и не совершившиеся действия, между тем как в английском языке это передается различными способами:

Я должен был (мне пришлось) остаться дома вчера

(в силу обстоятельств; дейст­вие фактически совершилось). Я встал рано, так как лекция

должна была начаться в 9 часов

(по плану; действие, по-види­мому, совершилось).

Он должен был быть здесь в 9 часов, но он не пришел (по договоренности; действие не совершилось).

Вы должны были сказать мне об этом вчера (порицание; действие не совершилось).

I had to stay at home yesterday.

I got up early, as the lecture was to begin at 9 o’clock.

1. He was to be here at 9 o’clock, but he didn’t come.

2. He was to have been here at 9 o’clock, but he didn’t come.

You should have told (ought to have told) me about it yesterday.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ И МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВТОРЕНИЯ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО

ГЛАГОЛА-СКАЗУЕМОГО

§ 181. Если сказуемое предложения следовало бы выразить тем же глаголом, которым выражено сказуемое предшествующего пред­ложения, и при этом в той же форме времени, то употребляется лишь вспомогательный или модальный глагол, который входит

в состав предшествующего глагола-сказуемого. Выступая в роли сказуемого, вспомогательный или модальный глагол несет на себе ударение.

§ 182. Такое употребление вспомогательных и модальных глаго­лов имеет место:

1. В кратких ответах на

Do you speak English?

Вы говорите по-английски?

Did you call on your friend yesterday?

Вы заходили вчера к вашему приятелю?

Will he ask her about it?

Он спросит ее об этом?

Have you seen Helen?

Видели вы Елену?

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Прогулки с Бесом

Сокольников Лев Валентинович
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Прогулки с Бесом

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Курсант. На Берлин

Барчук Павел
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант. На Берлин