Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Учащимся следует освоиться с возможностью постановки слов- эквивалентов артикля перед русским существительным, поскольку эти слова позволяют им определять, какой артикль следовало бы употребить перед соответствующим существительным в английском предложении.

Примечание. Во многих случаях русские предложения звучат одинаково хорошо как при наличии перед существительными слов-экви­валентов артикля, так и без этих слов:

1. Я вчера купил очень интересную книгу = Я вчера купил одну очень интересную книгу. 2. Вот книга, которую вы хотите прочесть = Вот та книга, которую вы хотите прочесть.

В некоторых

случаях русские предложения звучат лучше при наличии слов-эквивалентов артикля: 1. Кто принес это?—Маленький мальчик лучше: Кто принес это? — Какой-то маленький мальчик. 2. Мне об этом говорил человек, который долго жил на Урале лучше: Мне об этом говорил один человек, который долго жил на Урале.

В некоторых же случаях наличие слов-эквивалентов артикля, по смыслу возможно, но является лишним и делает русское предложение менее естественным. Так, например, предложения Когда я шел домой, я встретил какую-то женщину. Эта женщина несла какую-то боль­шую корзину. Эта корзина была, по-видимому, очень тяжелая — менее естественны, чем предложения Когда я шел домой, я встретил (какую-то) женщину. Женщина несла большую корзину. Корзина была, по-види­мому, очень тяжелая.

Учащиеся сначала испытывают затруднения в постановке перед рус­скими существительными слов-эквивалентов артикля и иногда делают неправильный выбор этих слов, т. е. испытывают затруднения, которых они никогда не имеют в русской речи или письме. Это происходит по­тому, что они, не чувствуя необходимости в употреблении этих слов перед русскими существительными, никогда не задумывались над их наличием или отсутствием. Однако они очень скоро осваиваются с этим видом упражнения и легко производят выбор требуемого по смыслу слова. Затруднения, которые учащиеся сначала испытывают в выборе слов-эквивалентов артикля в русском языке, показывают, насколько им трудно без такой предварительной подготовки, дающей им опорную точку в родном языке, освоиться с выбором артикля в чуждом им англий­ском языке.

Через слова-эквиваленты артикля в русском языке учащиеся осваи­ваются с точкой зрения, с которой англичане рассматривают предмет 31

при выборе того или иного артикля и, таким образом, оказываются в большой степени подготовленными к теоретическим объяснениям упо­требления артикля.

§ 5. В некоторых случаях, однако, перед русским существитель­ным нельзя поставить ни одного из перечисленных слов-эквива­лентов артикля. В этих случаях перед соответствующим существи­тельным в английском предложении стоит классифицирующий артикль:

Он — врач.

Я люблю писать пером, а он любит писать карандашом.

Не is a doctor.

I like to write with a pen, and he likes to write with a pencil.

§ 6. В некоторых случаях перед русским существительным можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свой, хотя оно часто является

лишним, а во многих случаях постановка этого местоимения даже делает русское предложение неестественным. В этих случаях перед соответствующим существительным в англий­

ском предложении стоит одно из п ний, а не артикль:

Я говорил жене (своей жене) об этом.

Он провел отпуск (свой от­пуск) в Крыму.

Он положил руку (свою руку)

в карман (свой карман).

ритяжательных местоиме-

I told my wife about it.

He spent his leave in the Crimea.

He put his hand in his pocket.

§ 7. Таким образом, в отношении исчисляемых существительных в единственном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:

1. Если перед русским существительным можно по смыслу по­ставить одно из слов какой-то, какой-нибудь, один, любой, вся­кий, каждый, то перед соответствующим существительным в английском предложении стоит классифицирующий артикль.

2. Если перед русским существительным можно по смыслу по­ставить слово этот или тот, то перед соответствующим суще­ствительным в английском предложении стоит индивидуализи­рующий артикль.

3. Если перед русским существительным можно по смыслу по­ставить притяжательное местоимение свой, то перед соответствую­щим существительным в английском предложении стоит притя­жательное местоимение.

4. Если перед русским существительным нельзя по смыслу поставить ни одного из слов-эквивалентов артикля, ни притяжа­тельного местоимения, перед соответствующим существительным' в английском предложении стоит классифицирующий артикль.

Примечание. В тех случаях, когда наличие перед русским существительным слов этот, тот, какой-то, любой, всякий, каждый, один является обязательным, т, е. эти слова не могут быть опущены без на- 32

рушения смысла предложения, перед соответствующим английским суще­ствительным стоит соответственно одно из местоимений this, that, some, any, every, each или числительное one, а не артикль:

Эта книга интересная, а эта (та) книга неинтересная.

В каком журнале вы читали об этом? — Я не помню, в каком-то английском жур­нале.

Вы можете взять любую книгу; они все интересные.

Я разговаривал об этом с каж­дым студентом первого курса.

Вы дали мне одну книгу. Где другие?

This book is interesting, and that book is not interesting.

In which magazine did you read about it? — 1 don’t remember, in some English magazine.

You may take any book; they are all interesting.

I spoke about it to each first year student.

You have given me one book. Where are the others?

Существительные во множественном числе

§ 8. В английском языке перед исчисляе­мым существительным во множественном числе может стоять индивидуализирующий артикль, местоимение some (any) или определитель может отсут­ствовать. Классифицирующий артикль не употребляется перед суще-, ствительным во множественном числе, поскольку он до некоторой степени сохранил значение числительного one один, от которого он произошел:

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Мичман Империи. Часть первая

Четвертнов Александр
4. Внутренняя сила
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Мичман Империи. Часть первая

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Князь

Вайт Константин
3. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Князь

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной