Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными неисчисляемыми
Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными вещественными
§ 21. Существительные вещественные могут употребляться без артикля, с местоимениями some, any и с индивидуализирующим артиклем.
§ 22.
1. Когда речь идет о веществе как таковом:
Water is necessary for life.
Many ships with grain, coal, oil and other cargoes come to Moscow along the Moscow Canal.
Salt can be obtained from sea water.
I like milk.
Вода необходима для жизни.
Много судов с зерном, углем, нефтью и другими грузами прибывает в Москву по каналу имени Москвы.
Соль можно добывать из морской воды.
Я люблю молоко.
2. Когда одно вещество противопоставляется другому веществу. Другое вещество может не быть упомянуто, а только подразумеваться:
Which do you prefer: tea or coffee?
This steamer burns oil (and not coal).
Что вы предпочитаете: чай или кофе?
Этот пароход употребляет нефть в качестве горючего (а не уголь).
§ 23. Существительные вещественные употребляются с местоимениями some и any, когда речь идет о каком-то неопределенном количестве, какой-то части вещества. Some употребляется в утвердительных предложениях со значением некоторое количество, сколько-нибудь, a any в вопросительных со значением сколько-нибудь, а также в отрицательных со значением нисколько. Some и any в этом случае не переводятся на русский язык отдельными словами:
I have bought some butter.
Bring me some water.
Isn’t there any sugar in the sugar basin?
There isn’t any ink in the inkpot.
3’
Я купил масла.
Принесите мне воды.
Разве в сахарнице нет сахару?
В чернильнице нет чернил
51
Примечание. Употребление some и any представляет трудность для учащихся, поскольку в русском языке значение неопределенного количества перед существительными вещественными, как правило, не выражается отдельными словами, соответствующими some и any. В некоторых случаях неопределенное количество вещества в русском языке выражается формой родительного падежа:
Купите хлеба. Buy some bread.
Он налил воды в стакан. Не poured some water into tire
glass.
Вы купили сыру? Have you bought any cheese?
Неопределенное количество вещества, однако, часто не выражается формой родительного падежа:
Есть ли вода в бутылке? Is there any water in the bottle?
У меня есть хлеб и сыр. I have some bread and some
cheese.
В английском языке слова, выражающие неопределенное
Аналогично, если опустить any в вопросе Is there any water in the bottle?, то изменится смысл вопроса. Is there water in the bottle? означает В бутылке вода?, т. е. вода ли там или какая-нибудь другая жидкость (ср. употребление some и any перед исчисляемыми существительными — примем, на стр. 37).
§ 24. Существительные вещественные употребляются с индивидуализирующим артиклем, когда речь идет об определенном количестве данного вещества, а именно:
J. Когда из ситуации или контекста ясно, о каком именно количестве вещества идет речь. В этом случае говорящий имеет в виду все количество вещества, имеющееся в данной обстановке (ср. § 18, п. 2):
Pass me the bread, please.
Bring the milk from the kitchen.
The meat was quite cold.
We shall ship the ore next week.
Передайте мне хлеб, пожалуйста. (Речь идет о хлебе, находящемся на столе. Ср.: Pass me some bread, please. Передайте мне хлеба.)
Принесите молоко из кухни. (Речь идет о всем молоке, находящемся на кухне. Ср.: Bring me some milk from the kitchen. Принесите мне молока из кухни.)
Мясо было совсем холодное. (Имеется в виду мясо, поданное к столу.)
Мы отгрузим руду на следующей неделе. (Речь идет об определенном количестве руды, предназначенном к отгрузке.)
2. К огда некоторое количество вещества, уже названное ранее, снова упоминается в беседе или тексте (ср. § 18, п. 3):
I bought some cheese and some butter. The cheese was not very good, but the butter was excellent.
The waiter brought me some tea and some milk. I drank the tea but did not drink the milk.
Я купил сыру и масла. Сыр был не очень хороший, но масло было превосходное.
Официант принес мне чаю и молока. Я выпил чай, но не выпил молоко.
3. П еред названием вещества, имеющим при себе определение, служащее для выделения определенного количества из всего вещества данного рода, существующего в природе, т. е. индивидуализирующее определение (ср. § 18, п.1):
The ore discovered by the expedition is of a high quality.
The steel used in the construction of this bridge was produced at the Magnitogorsk plant.
The water in this river is very cold.
Руда, найденная экспедицией, высокого качества.
Сталь, использованная в строительстве этого моста, была выплавлена на Магнитогорском заводе.
Вода в этой реке очень холодная.
§ 25. Если определение служит признаком, по которому данное вещество выделяется в особый вид. или сорт вещества, т. е. если определение является классифицирующим, то существительное употребляется без артик л si (ср. § 20, п.1б):