Предложение джентльмена
Шрифт:
— Мальчик. Эдмунд. А в начале этого года у них родился второй сын, Майлс.
— Очень за них рада, — улыбнулась Софи, хотя на самом деле чувствовала, что сердце у нее больно сжалось.
Вот у нее никогда не будет собственных детей. Чтобы их иметь, нужно выйти замуж, а замужество являлось для нее неосуществимой мечтой, поскольку в повседневной жизни ей приходилось постоянно общаться лишь со слугами. И дело было не в том, что Софи считала их недостойными своей персоны. Вовсе нет. Просто она представить себе
О том, чтобы выйти замуж за человека из высшего общества, нечего было и думать. Даже достопочтенный буржуа, представитель среднего класса, был для нее недосягаем: ни один уважающий себя торговец не станет жениться ' на служанке.
Бенедикт сделал Софи знак следовать за ним, и она молча подчинилась, но когда они подошли к парадному входу, она решительно покачала головой:
— Я войду через боковую дверь.
— Ты войдешь через парадный вход, — сердито сказал Бенедикт.
— Нет, через боковую дверь, — стояла она на своем. — Никакая знатная дама не станет нанимать служанку, которая входит в ее дом через парадный вход.
— Ты приехала со мной, — повторил Бенедикт, — и войдешь через парадную дверь. Софи невесело рассмеялась.
— Бенедикт, еще вчера вы хотели, чтобы я стала вашей любовницей. Неужели вы стали бы вводить свою любовницу в дом через парадный вход, чтобы познакомить ее со своей матерью?
На лице Бенедикта сначала появилось изумленное выражение, потом оно исказилось от ярости.
Сердце Софи радостно забилось: наконец-то ей удалось задеть его за живое.
— Неужели вы вообще стали бы их знакомить? — продолжала она, желая еще больше его помучить.
— Ты мне не любовница! — выпалил он.
— Что верно, то верно.
Вскинув голову, Бенедикт так и впился в нее горящим взглядом,
— Ты служанка, черт бы тебя побрал, — дрожащим от злости голосом продолжал он, — потому что сама захотела ею стать. Но даже служанки, люди, стоящие на самой нижней ступени социальной лестницы, пользуются в нашем доме уважением. Запомни это раз и навсегда.
Улыбка Софи погасла. Она поняла, что довела Бенедикта до крайности.
— Пойдем со мной, — буркнул Бенедикт, увидев, что Софи не собирается больше с ним спорить.
Софи стала подниматься следом за ним по ступенькам лестницы. Что ж, может быть, это и к лучшему, что она войдет в дом через парадную дверь. Наверняка мать Бенедикта не станет нанимать девицу, проявившую такую наглость. А поскольку она наотрез отказалась стать любовницей Бенедикта, ему придется признать свое поражение и позволить ей вернуться обратно в деревню.
Распахнув дверь, Бенедикт придержал ее, пропуская Софи вперед. А в следующую секунду появился дворецкий.
— Уикем, прошу вас, сообщите моей матушке, что я вернулся, — обратился к нему Бенедикт.
— Слушаюсь,
— Я был бы поражен, если бы она не была этим весьма озабочена.
Пренебрежительно и вместе с тем с любопытством кивнув в сторону Софи, Уикем спросил:
— Следует ли мне доложить вашей матушке и о том, что вы приехали не один?
— Непременно.
— Как мне следует представить вашу гостью?
Софи с любопытством взглянула на Бенедикта. Интересно, что он скажет?
— Ее зовут мисс Бекетт, — ответил Бенедикт. — Она ищет работу.
Одна бровь Уикема поползла вверх. Софи была поражена. Она всегда считала, что дворецкие должны быть абсолютно бесстрастны.
— Работу горничной? — уточнил Уикем.
— Какая найдется, — бросил Бенедикт, и в его голосе послышались нетерпеливые нотки.
— Слушаюсь, мистер Бриджертон, — проговорил Уикем и, быстро поднявшись по лестнице, исчез из вида.
— По-моему, он остался недоволен, — прошептала Софи Бенедикту, старательно пряча улыбку.
— Уикем здесь не главный.
Смиренно вздохнув, Софи ответила:
— Думаю, он бы с этим не согласился.
Бенедикт недоверчиво уставился на нее.
— Но ведь он всего лишь дворецкий.
— А я горничная. Я знаю о дворецких все. Во всяком случае, побольше вашего.
— Из всех моих знакомых женщин ты меньше всего похожа на горничную, — прищурившись, проговорил Бенедикт.
Софи пожала плечами и отвернулась, сделав вид, что рассматривает висевший на стене натюрморт.
— Вы заставляете меня демонстрировать самые плохие черты своего характера, мистер Бриджертон.
— Бенедикт, — шепотом поправил ее Бенедикт. — Ты уже называла меня по имени. Называй и впредь.
— Сейчас сюда спустится ваша матушка, — заметила Софи. — И по вашим же словам, наймет меня горничной. Разве ваши слуги называют вас по имени?
Бенедикт сердито промолчал, и Софи поняла, что победила.
— Двух вариантов быть не может, мистер Бриджертон, — проговорила она, позволив себе крохотную улыбку.
— Я хотел только один.
— Бенедикт! — послышался с лестницы женский голос.
Софи подняла голову. По лестнице спускалась элегантная, изящная дама. Цвет волос у нее был светлее, чем у Бенедикта, а вот черты лица очень похожи.
— Рад тебя видеть, мама, — проговорил Бенедикт, подходя к подножию лестницы.
— Я тоже рада тебя видеть. И была бы еще больше рада, если бы знала, где ты пропадал всю прошедшую неделю, — укоризненно проговорила леди Бриджертон. — После того как ты отправился на вечеринку к Кавендерам, ты как сквозь землю провалился. Все вернулись, кроме тебя.