Предопределение
Шрифт:
Мэтр Бризо, когда осознал, что я ему предлагаю, после семейного совета вгрохал в этот проект почти все сбережения труппы. Конечно, этих денег не хватило бы даже на оснащение одного фургона, но Люкас, к всеобщей радости, согласился доложить недостающую сумму из «своих сбережений».
Согласно моим чертежам, фургоны преобразовывались в сценические площадки, состоявшие из четырех высоких подиумов на колесах, которые сцеплялись друг с другом, образуя своеобразный многоуровневый помост.
По крепким деревянным перекладинам и распоркам можно было бегать, прыгать и карабкаться. В момент смены сцен
— Джек! — раздался громкий голос Бриджитт, которая выскочила из-за фургона, держа в руках кисти, баночки с красками и отполированную медную пластину в деревянной оправе, заменявшую ей зеркало. — Твой грим!
Я усмехнулся и кивнул на новые склянки в ее руках:
— Придумала что-то новенькое?
Бриджитт была настоящим кладезем талантов. Помимо актерского и музыкального дара, девушка еще неплохо рисовала. Грим перед выступлениями, а также декорации были делом ее рук.
Стоит отметить, что обо мне она думала в схожем ключе. Особенно после того, как я показал ей несколько новых аккордов на ее инструменте, а также нарисовал ее портрет.
А еще в последнее время я начал ловить на себе ее задумчивые взгляды. Особенно долго они задерживались на мне в те моменты, когда я во время наших репетиций скакал с обнаженным торсом по перекладинам и мосткам новой сцены.
— Угу, — Бриджитт весело подмигнула, махнув кисточкой, отчего в воздухе разлетелись капли краски. — Идём, у меня для тебя пара новых цветов. Хочу, чтобы твоя лисья морда сверкала так, будто это настоящее волшебство.
Я поднялся и двинулся за ней в сторону самого большого подсобного помещения. Там, внутри мы устроили что-то вроде художественной мастерской.
Бриджитт заставила меня сесть на стул. Подыскивая нужные оттенки, она сосредоточенно хмурила лоб и бормотала под нос:
— Сюда — красновато-коричневый, тут… ох, мало будет, надо растушевать…
Когда девушка приблизилась ко мне почти вплотную, я еще сильнее ощутил исходивший от нее цветочный аромат. Я уже давно распознал запах магических духов, созданных из пыли изумрудного пустыша. Эти духи появились у Бриджитт три дня назад и, судя по многозначительным взглядам, что бросала на меня Микаэла и ее старшие дочери, за мной явно началась охота. Даже не пожалели денег на магический эликсир.
Заметив мой оценивающий взгляд, девушка слегка зарделась и быстро произнесла:
— Джек, закрой глаза.
Я повиновался, чувствуя, как ее кисточка скользит по моим щекам и скулам.
— Джек? — на полтона ниже произнесла Бриджитт спустя некоторое время.
— Да? — не открывая глаз, ответил я.
— Ты никогда не говорил, есть ли у тебя семья, — еще тише сказала девушка. Кисточка в ее руке начала подрагивать.
— Ты спрашиваешь о моей женушке? — с серьезной миной спросил я. При этом мой голос звучал ровно и даже буднично. Правый глаз я слегка приоткрыл.
Рука Бриджитт вздрогнула. Ее глаза расширились, а челюсть возмущенно поползла вниз. Она слегка отстранилась.
— Что?! — возмущенно
— А что тебя так удивляет? — пожал плечами я. — Мы с моей Брунгильдой влюблены друг в друга с самого детства.
— Так может быть у тебя еще и дети есть? — упавшим голосом прошептала она.
— Конечно! — кивнул я. — Семеро чудесных карапузов, которые ждут не дождутся своего папашу.
— О пресветлая! — обиженно всхлипнула Бриджитт и, бросив кисть на стол, сорвалась на выход.
Проводив ее насмешливым взглядом, я как ни в чем не бывало подобрал кисть и, смотрясь в медный диск, продолжил наносить свою «маскировку».
Помимо того, что моя суть для всех одаренных была за семью замками, благодаря этому гриму, а также новой маске, специально пошитой для этого выступления, во дворце меня никто не должен был узнать.
Приподняв зеркало и надев лисью маску, я на миг застыл, разглядывая свое отражение. Глаза, обведённые чёрным, смотрелись в маске действительно диковинно — словно у настоящего лиса, у которого в радужке пляшут золотистые искры. Я моргнул несколько раз, и золото из моих глаз исчезло.
В этот миг в мастерскую заглянула Микаэла.
— Джек, ты готов? — негромко спросила она, глядя на меня насмешливо. Видимо, Бриджитт уже успела сообщить матери о моем сложном семейном положении, но та, в отличие от неопытной дочурки, мою шутку оценила по достоинству.
Я кивнул, вставая:
— Да.
Пора выдвигаться. Мы планировали выехать из квартала пораньше, чтобы быть у дворца перед открытием ворот и успеть занять место в очереди, а там наверняка столпится куча таких же артистов, желающих пройти проверку стражей, чиновников из королевской управы и, наконец, разместить свой транспорт в специально отведенном месте.
Мы выехали из старого квартала и вскоре, минуя площадь Менял, оказались на широком тракте, ведущем к новой столице. Куча повозок, телег, конных экипажей тянулась в одном направлении.
Похоже, весь Эрувиль собирался посмотреть на репетицию праздника, где специальная комиссия будет проводить окончательный смотр труппам, которые будут достойны выступать перед королем и его гостями. Об этом новом правиле нам сообщили буквально на днях. Похоже, большая часть взяток ушла в никуда…
Вскоре образовалась настоящая «пробка» у большого каменного моста, соединявшего Старую столицу с Новой. Стражники, с бесстрастными лицами проверяли разрешения на проезд. Отсюда уже можно было увидеть яркие флаги на башнях дворца Карла, а на набережной толпились актеры, менестрели и прочие гости.
Именно в этот момент мы услышали насмешливые выкрики:
— Эй, Бризо, и ты здесь? Какими судьбами? Я думал, вас дальше грязных предместий не пускают!
Это крикнул плюгавенький тип, сидевший на козлах громоздкой телеги с красивыми куклами и цветастой ширмой. Судя по хохоту в очереди, Бризо и его семейство частенько были объектом насмешек со стороны коллег по актерскому цеху.
— И эти фургоны? — подхватил бородатый пузан из повозки с высокими бортами, изрисованными пошлыми картинками, указывая пальцем на наш маленький караван. Его уродливая маска была сдвинута на правый бок, закрывая ухо и щеку. — Бризо, ты за них продал душу демонам?!