Предвестник
Шрифт:
кусками и давал Клоду, а тот бросал толпе.
Дети прятали еду под одежду и бежали к семьям, радуясь. Красные яблоки,
оранжевая морковь и зеленая капуста выделялись в сером мире вокруг них.
Когда они пересекли невидимую линию улицы, дети перестали идти за ними. Они
радостно помахали, Каэл ответил им, широко улыбаясь, и караван завернул за угол.
Они шли глубже в Харборвилль, дома улучшались. Гнилые лачуги стали гнилыми
домиками, а потом простыми
была отвратительной.
В центре Харборвилля по улицам ходили люди в одежде, расшитой золотом. Они
стояли у витрин магазинчиков, порой открывали кошельки возле своих животов, чтобы
что-нибудь купить. Магазинами управляли люди со знаком Высоких морей на туниках.
Они продавали товары по ценам герцога Реджинальда, не было места торгу. Если цена
была непосильной, товар получить не удавалось.
Неподалеку голодали дети, а эти люди в хорошей одежде переживали насчет модной
одежды. Мужчина прошел мимо, помахивая тростью с золотым набалдашником. Каэл
поставил ему подножку.
– О, вы в порядке? – сказал другой мужчина и помог ему подняться.
– Да, в порядке, - проворчал он. Он огляделся, отряхивая одежду, но Каэл уже
спрятался за Горацио. – Наверное, споткнулся о камешек…
Караван остановился у большой гостиницы с названием «Веселый герцог». Под
табличкой был нарисован герцог Реджинальд. Он сверкал белыми зубами и радовался
видом на деревню.
Каэл пытался плюнуть в него, но табличка висела слишком высоко.
Несколько длинных столов заполняли главную комнату «Веселого герцога». Они
сели, и Горацио заказал еду. Когда владелец назвал цену, он удивленно фыркнул, но
заплатил. Несколько стражей были в дальнем углу комнаты, крутили оружием. Горацио
понимал, что из-за цены лучше не спорить.
Ужин оказался водянистой едва теплой кашей. Куски рыбы и крупа плавали в
бульоне. Каэл попробовал немного, но был слишком зол, чтобы есть. Напротив него
сидела Аэрилин с красными печальными глазами. Она зачерпнула бульон, наклонила
ложку и смотрела, как он стекает в миску.
– Слушайте, господа, - сказал Горацио, хотя никто не говорил. – Я смог обеспечить
проход к Великому лесу. Мы уходим на рассвете.
Мужчины пробормотали, что поняли, и продолжили мрачно ужинать.
Килэй пропала, когда они вошли. Но вскоре после объявления вернулась.
– У нас будет судно, - сказала она, опустив миску рядом с Аэрилин. – Уходим в
полночь.
Сердце Каэла сжалось. Он знал, что этот момент наступит, но не был готов.
Ложка Аэрилин стукнула по столу.
–
нами в Великом лесу, - она вытерла глаза и села прямее. – Прошу. Ваше путешествие
может подождать до весны.
Килэй покачала головой.
– Нет. У нас долгий путь впереди, чем дольше мы с караваном, тем больше от нас бед.
– Плевать на беды! – отчаянно сказала она. – Прошу, останьтесь с нами.
– Нет, - четко сказала Килэй, даже слишком четко.
Глаза Аэрилин стали мокрыми.
– Вот так? Мы провели вас по Поляне, а вы бросаете нас? Отбросите нас как мусор?
Как можно! – она судорожно вдохнула и выбежала из комнаты в слезах.
Как только она ушла, Джонатан устроился на ее месте, придвинувшись к Килэй как
можно ближе.
– Я чувствую запах приключений, - сказал он ей на ухо.
Она ткнула его локтем.
– Не заставляй меня убивать тебя ложкой.
– Хорошо, не буду, - он отодвинулся и посерьезнел. – Я хочу пойти с вами.
– Вот уж нет.
– Почему?
– Потому что там будет опасно, одну жизнь мы уже потеряли. Мне не нужно больше
жертв.
Он уставился на нее.
– Я все равно пойду. Мне дома ничего не осталось. У меня нет меча, но я все же
ценен.
– О? Чем? – сказала Килэй, раздражение смешалось с удивлением.
Он криво улыбнулся.
– Очарованием и хорошим видом. И я знаком с грязной стороной общества. Если
придется иметь дело с крысами, нужно знать, как они пищат.
– И ты эксперт в этом?
– Я пищу на трех диалектах, - сказал он, кивнув. А потом слез со скамьи и опустился
на колено. – Возьмите меня с собой, и я не буду трогать скрипку три часа.
– Двенадцать.
– Хорошо, - он пожал ее руку, широко улыбаясь, а Каэл не мог в это поверить.
– Тебе стоит знать, что велика вероятность нашей смерти или попадания в
подземелье, - сказала она.
– Я готов. Может, я получу пару шрамов по пути. Леди любят мужчин с боевыми
шрамами. Ну, - он потер руки, - куда отправимся?
Она ухмыльнулась.
– На юг. Отправляемся ночью.
– О, загадка? Это я люблю. Лучше тогда встряхнуться, - он ушел.
– Уверена, что это хорошая идея? – сказал Каэл.
Она пожала плечами.
– Время покажет. Но такие люди рядом бывают полезны. Он дружелюбен, в чем мы с
тобой плохи.
В этом она была права. Он решил все-таки поесть, когда вернулась Аэрилин.
Она села за стол, вскинув голову. Ее нос был красным, но глаза опасно блестели.
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
