Преступление Летучего Отряда
Шрифт:
В это время один из полицейских спешно вызвал Брадлея. Он прошел в коридор и оттуда послышался его голос.
– Хорошо. Передайте мисс Перрмен, что она может пройти сюда наверх.
Анн Перрмен медленно вошла в комнату и обвела взглядом присутствующих:
– Где мистер Джозеф?
– спросила она.
– Я интересовался тем же незадолго до вашего прихода, - приветливо ответил ей инспектор.
Не обратив на него внимания, она повторила свой вопрос.
– Я не знаю, - сказал Марк.
– Несколько минут тому назад он был еще здесь. Он ушел зачем-то и до сих пор не вернулся.
Анн
– Мисс Перрмен, может быть, вы будете столь любезны и разъясните мне, что заставило вас явиться в столь поздний час? Я спрашиваю не из праздного любопытства, а по долгу службы.
После минутного колебания девушка ответила тихо, но твердо:
– Я пришла потому, что он написал мне, чтобы я пришла сюда.
– Попрошу вас предъявить мне это письмо.
Тизер застыл с открытым ртом. Даже Мак-Гилл почувствовал себя смущенным.
Анн Перрмен недолго колебалась. Она решительно раскрыла свою сумочку и вынула листок бумаги. Брадлей прочел аккуратные строки:
"Я должен повидать вас в десять часов. Это совершенно необходимо".
– Куда вы дели конверт?
– спросил Брадлей.
– Я выбросила его, - ответила девушка, глубоко дыша. Но Брадлей знал, что не страх был причиной ее волнения.
– Должно быть, письмо было вам доставлено нарочным?
– Ли собирался отправить его почтой. Он хотел повидать вас завтра вечером - я также договорился, что буду у него завтра, - вставил Марк.
Брадлей пристально взглянул на Мак-Гилла, - но тот стойко выдержал его тяжелый взгляд.
– Быть может, вы все-таки объясните мне, что здесь происходит? спросила Анн. Постепенно к ней вернулось обычное самообладание.
– Что происходит?
– холодно переспросил Брадлей.
– Здесь находится Летучий Отряд - или, вернее, часть его. Я прибыл сюда, чтобы взять Ли Джозефа под охрану, прежде чем с ним что-то случится. Он собирался послать сегодня мне письмо, и я предполагал, что он пришлет его с тем же человеком, который доставил его и вам. Я не раскрою служебных тайн, если скажу вам, что был сильно обеспокоен судьбой этого несчастного старика и хотел взять его под свою защиту, прежде чем его постигнет та же судьба, что постигла вашего брата.
Губы девушки задрожали, но она переборола волнение.
– Вы говорите, что хотели взять его под свою защиту прежде чем его убили бы полицейские?
– прошептала она.
– Так погиб мой брат и такой же конец должен был ожидать и Ли Джозефа? Вы это хотели сказать? Когда вы взяли меня за руку, я сразу почувствовала, какой вы грубый, жестокий человек.
– Кто вам сказал, что я убил вашего брата?
– спокойно спросил Брадлей.
– Ли Джозеф.
Брадлей не был подготовлен к такому ответу.
– Это самое невероятное, что мне приходилось когда-либо слышать, медленно сказал он, и, подавив изумление, продолжал деловым тоном: - Очень возможно, что сегодня мне захочется повидать вас, Мак-Гилл и Тизер. Пока можете отправляться домой. С вами, мисс Перрмен, я побеседую завтра. А сейчас я доставлю вас домой.
– Я не нуждаюсь в ваших услугах, меня проводит Мак-Гилл.
– Вы поедете со мной, - решительно заявил инспектор.
– Я хочу быть уверенным, что хотя бы на один вечер смогу
– Что все это значит, Брадлей?
– воскликнул раздраженно Мак-Гилл.
– Что вы хотите от меня? Я сыт по горло вашими намеками на мой счет! Может, вы соизволите ответить на мой вопрос?
Брадлей вместо ответа обратился к одному из своих людей:
– Проводите мисс Перрмен вниз и посадите в мою машину.
Она вскинула на него глаза и затем молча, не проронив и слова, последовала за полицейским вниз.
После их ухода Брадлей обратился к Мак-Гиллу:
– Сейчас вы услышите, какого рода претензии я имею к вам. За последнее время в нашей стране непомерно возросло число преступлений. Впервые в истории преступного мира появляются преступники, вооруженные огнестрельным оружием и открыто применяющие его. Это так, и вы не станете оспаривать. На прошлой неделе преступники застрелили на Окслей-Роуд полицейского. Та же банда, когда ее накрыли на месте преступления при попытке ограбить ювелира Ислингтона, открыла стрельбу и под прикрытием огня отступила. Вы знаете, что это совершенно невероятно. Английский преступный мир не имеет обыкновения разгуливать с огнестрельным оружием - народилось новое поколение, преступники, не останавливающиеся ни перед чем. Вот что меня возмущает...
– Вы хотите меня обвинить в том, что я построил стенды, на которых обучаю подрастающее поколение стрельбе?
– нагло осведомился Мак-Гилл.
Брадлей уклончиво кивнул.
– Это почти так, но еще опасней то, что вы применяете дьявольские уловки, заставляющие ваших людей идти на все. Каждый, кто хоть сколько-нибудь осведомлен об американском преступном мире, знает, что сейчас похожее происходит и в Англии. Вы открыли новый способ доставлять здешнему преступному миру наркотики, но берегитесь: если я вас накрою, то вам придется сесть за решетку на двадцать лет.
– Затем, приблизившись к Мак-Гиллу вплотную, он добавил: - И запомните: я еще не уяснил, что именно затеваете вы в отношении мисс Перрмен, но я буду сторожить вас, как кошка мышь. И если вы затеете что-нибудь недоброе, то я найду способ обезвредить вас навсегда, даже если у меня окажется недостаточно улик против вас.
– Вы видно, рассчитываете, что вам удастся организовать какое-нибудь преступление и заманить мена в ловушку?
– Почти угадали, - насмешливо ответил инспектор Брадлей.
Глава 4. АНН ВСТУПАЕТ В ШАЙКУ
По пути в город Брадлей искусно подверг девушку допросу, прежде чем она успела понять, какую цель преследуют все его вопросы. Они долго кружили по городу, прежде чем инспектор распрощался с девушкой. На перекрестке близ Вестминстер-Бридж он вышел, сказав шоферу, куда следует отвезти мисс Перрмен.
На следующее утро инспектор Брадлей навестил мисс Перрмен в отеле. Он предварительно позвонил по телефону, поэтому в его появлении не было для нее ничего неожиданного. Она смотрела недружелюбно, и в ее глазах он прочел непреодолимое отвращение к себе и к своей профессии.
– Мы все еще не нашли Ли Джозефа, - сообщил он.
– Но я надеюсь, что нам удастся его найти даже в том случае, если его решили устранить. У него имелась моторная лодка, обычно стоявшая у его жилища. Сегодня утром портовая полиция нашла лодку на реке. И она была пуста.