Приговор
Шрифт:
— Ходатайство отклоняется. Продолжайте, мистер Тобин.
Джек не мог поверить, что ему продолжает везти с судьей. Не исключено, что Гарри-вешатель начал подозревать: обвиняемые в самом деле совершили то, что им вменялось в вину. Он же был настоящим докой в играх, которые вели Уэсли и Эванс.
Джек решил закруглиться. Он понимал, что присяжные уже успели составить мнение о картине событий.
— Ваша честь, вопросов больше не имею.
Джимми подхватился раньше, чем судья Стэнтон спросил, будет ли он устраивать свидетелю перекрестный
— Мистер Петерсон, в настоящее время вы имеете право заниматься юридической деятельностью в штате Флорида?
— Нет.
— А в каком-нибудь другом месте?
— Нет.
— Назовите причину.
— Я был лишен звания адвоката. — Со скамей зрителей послышался общий вздох, по залу пробежал шепоток. До этого момента публика вела себя довольно тихо. Джек посмотрел в сторону присяжных и заметил, что у многих на лицах появилось потрясенное выражение. Сначала он думал, что стоит обсудить этот вопрос во время допроса, но отказался от своего намерения и допустил непростительную ошибку. Судья Стэнтон схватился за молоток.
— Если меня вынудят, я прикажу очистить помещение. — Шум стих. — Продолжайте, мистер Дикарло.
— Спасибо, ваша честь. Мистер Петерсон, за что вас лишили звания адвоката?
— За пристрастие к спиртному.
На скамьях вновь изумленно ахнули. Судья ударил по столу молотком.
— Я вас предупредил. — Но зрители успели замолчать и напряженно застыли в ожидании откровений.
— Вы были алкоголиком? — Джимми Дикарло дышал свидетелю прямо в лицо.
— Да, — тихо ответил Петерсон и сгорбился.
— И в то время, когда защищали Руди Келли?
— Да.
Джимми вернулся к своему столу, взял какой-то документ и подал Чарли:
— Взгляните на эту бумагу, мистер Петерсон. Мы обозначили ее как улика защиты номер один. — Чарли пробежал глазами документ и вновь посмотрел на адвоката. — Прежде чем вы явились на заседание суда, несколько свидетелей давали показания, какими методами пользовался мистер Брюм, когда допрашивал Руди Келли. У вас в руке постановление судьи Уэнтвелла, который председательствовал на слушаниях об обжаловании улики. В нем говорится, что защита вправе довести до сведения суда, каким образом было получено признание Руди Келли. Это так?
— Так.
— Вы воспользовались этой уликой? Пригласили в качестве свидетелей мистера Йейтса, директора школы Руди, или мистера Дрэгона, хозяина магазина, где он работал, как поступил на нашем процессе мистер Тобин?
— Нет.
— Разве это не принесло бы пользы защите? — Джек понятия не имел, куда клонит адвокат.
— Вероятно, принесло бы.
— Вы не вызвали их в силу того, что в тот период много пили?
— Скорее всего.
Джимми Дикарло взял отчет коронера:
— Вот отчет коронера, который во время допроса выставившей стороной вы охарактеризовали как неполный. Настолько неполный, что ничего подобного
— Нет.
— Вы спросили коронера, когда он выступал в качестве свидетеля, где находится другая часть его отчета — и конкретно результаты токсикологической экспертизы?
— Нет.
— Прокурора штата мистера Эванса?
— Нет.
— Не сделали этого, потому что в то время сильно выпивали?
— Вероятно.
— Вы писали апелляции от имени осужденного Руди Келли?
— Нет.
— Но предполагали, что последует хотя бы одна апелляция?
— Похоже, предполагал.
— Похоже? Вы слышали хотя бы об одном процессе, когда обвиняемого приговорили к смертной казни, но потом не следовало ни одной апелляции?
— Не слышал.
— То есть вы знали, что апелляция будет?
— Знал.
— Вы признавались письменно или устно под присягой, что были неправоспособны, когда представляли Руди Келли?
— Нет.
— Ни разу с тех пор, как он был осужден и до самой его казни?
— Ни разу.
— Не кажется ли вам, что вы больше, чем кто-либо другой, повинны в его смерти?
Настала очередь вмешаться Джеку:
— Протестую, ваша честь. Здесь судят не мистера Петерсона.
— Протест отклоняется. Свидетель, отвечайте на вопрос.
— Вероятно, так. — Чарли сгорбился еще сильнее, его подбородок едва не касался груди.
— Вас не обвиняли в совершении преступления?
Джек снова вскочил на ноги:
— Протестую!
— Протест принят. Свидетель не обязан отвечать на данный вопрос, — заключил судья Стэнтон.
— Ваша честь, к этому свидетелю вопросов больше не имею, — презрительно бросил Джимми и, повернувшись к Петерсону спиной, прошествовал на свое место.
— Повторный допрос выставляющей стороной? — спросил судья.
Джек колебался, но всего лишь мгновение.
— Мистер Петерсон, Клей Эванс знал о ваших проблемах со спиртным до начала суда над Руди Келли?
— Знал.
— Почему вы беретесь это утверждать?
— Время от времени он кое-что говорил мне сам.
— Например?
— Как-то сказал, что слышал, что я был неплохим адвокатом до того, как пристрастился к бутылке. В другой раз заметил, что клиент, которого я берусь защищать, может распрощаться с волей.
— Это все до процесса над Руди Келли?
— Да.
— Следовательно, обвиняемые сделали ставку на ваше пристрастие к спиртному?
— Протестую!
— Протест принят. Свидетель не должен отвечать на этот вопрос. — Но Джек уже добился всего, чего хотел, — заронил мысль в сознание присяжных. «Что сказано, то сказано», — вспомнил он фразу Джимми.
— Ваша честь, вопросов больше не имею.
— Мистер Петерсон, вы свободны. Обвинитель, приглашайте вашего следующего свидетеля.
Джек посмотрел на судебного пристава. Тот покачал головой, давая понять, что Мария еще не приехала.