Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Приграничное владение 4
Шрифт:

— Да ладно? — нервно усмехнулся южанин. — Знаю я ваши подходцы!

Потом снова посмотрел на дроу и задержал свой взгляд на маркграфе.

— Не шутите, что ли? А чего, тогда связали?

— А как, нам быть, если ты на приглашение реагируешь совершенно не адекватно.

— Как? — переспросил Сальфаторе.

— Как не подобает разумному человеку. Хватаешься за нож еще не дослушав, а потом сам себя режешь. На тебя между прочим, дорогое лекарство потратили. Ну, теперь-то поговорим?

— Развяжите?

— А орать и драться не будешь? — внимательно посмотрел

на него Саша. Сейчас южанин вел себя спокойно и ничем не напоминал, того разъяренного тигра, каким был на берегу.

— А смысл? Понял уже, что колдун… вы оба. Да и брат с племянником, все равно у вас.

— Первые разумные слова, которые наконец-то прозвучали из твоего рта. — Хохотнул эльф и взяв кувшин немного плеснул себе вина.

— Лаэрт, налей вина и нашему гостю, пока я разрежу веревки. — попросил своего побратима Саша. — Я думаю, разговор не на пять минут и будет не лишне сначала промочить горло.

Глава 6

Не понимаю, в чем подвох? — смотрел на него удивленно Сальфаторе и добавил через пару секунд, — Господин маркграф, вы этот жемчуг и сами продавать можете.

— Цена будет выше, мы же уже говорили об этом, — пожал Саша плечами, — а что тебя смущает? Как я понял, ты большую часть своего груза доставляешь на земли империи, и не всегда это такие дорогие вещи, что с тобой расплачиваются серебром, да золотом, так?

— Так, — закивал контрабандист, — а медные монеты… даже барон… ну, есть один барон и тот со мной медными деньгами расплачивается. Хотя имперский галлон столь старого рома, полкроны стоит. В прошлый раз пришлось часть денег, прямо в Кинглиме, себе в убыток обменивать.

— Ну вот видишь, от сотрудничества со мной, тебе тоже выгода есть хорошая.

— Гм… брата с племянником сначала отпустите. — вспомнил он про родственников.

— Да зачем они нам? На лодке они, там же. Кстати, а бочонок такого рома дорого стоит? — поинтересовался Саша. — Мне привезешь?

— Хм, конечно, доставим. В лучшем виде! — Повеселел Сальфаторе, обрадованный тем, что с родственниками все хорошо. — Бочонок в два галлона, ровно крона выходит. Но пятидесятилетней выдержки редко бывает, а лет десяти всегда возьму. Такой, могу даже большими объемами, чтобы в кабаках торговать, а не только для себя. Корабль грузовой найдем, — растянул губы в улыбке южанин и потрогал висящую в левом ухе серьгу с черной жемчужиной.

— Это не с нашего острова? — поинтересовался Макаров, увидев его жест.

— Не, у вас же белый. А этот у Южного континента добывают. Черный немного дороже, хотя и ваш сейчас хорошо расходится. Сейчас у господ модно одежду жемчугом расшивать. А вашего часть, я на Солнечном архипелаге на ром и обмениваю, хотя и в империи охотно берут.

— С рабовладельцами дела ведешь? — посмотрел на него Лаэрт.

— Там не все рабовладельцы, я мастерам гильдейским жемчуг отдаю. Да и в чем претензия? Ваш император, тоже много чего у рабовладельцев покупает. — набычился здоровяк.

— Ладно, не о том речь, — махнул рукой Макаров, — ты скажи, мы по жемчугу договорились?

— Прям

бумагу дадите, что весь жемчуг у вас официально выкуплен и расчет медью примете или товаром? — неверяще поглядел на Сашу южанин. — Не обманите?

— Гм… Сальфаторе, — Саша с серьезным лицом посмотрел ему в глаза, — ты не заговаривайся! Я владетель этого острова, рыцарь и маркграф!

— Э… виноват, — контрабандист поднял в примиряющем жесте обе ладони, а потом даже привстал и поклонился, — простите, господин маркграф.

— Ну, то-то. Ты лучше скажи, сам-то не кинешь, если я тебе жемчуг под будущий платеж разменными деньгами, отдам?

Горячий южанин вскочил и в его голосе, снова прорезались рычащие нотки. — Никто, слышите, никто не скажет, что Сальфаторе лжец! Я всегда оплачиваю свои долги и выполняю принятые обязательства! — Он присел на табурет, отхлебнул вина, — если, не смогу приплыть в назначенный день, то ранен, мертв или в тюрьме. Но и тогда можете не беспокоиться, деньги за товар привезут мои родственники. У меня четыре брата и семеро племянников и все бороздят Срединное море на своих фелуках!

Когда Сальфаторе отплыл от Ригена, Саша вновь встретился с братьями старостами. Оба очень переживали по поводу его встречи с контрабандистом, но Макаров заверил их, что все хорошо и беспокоиться не о чем.

— Мы нашли общий язык с господином Сальфаторе, он все так же будет приплывать на остров, решая для меня кое-какие задачи. Вы же можете и впредь, добывать для меня жемчуг. Так же два раза в неделю выходя на его промысел, но с Сальфаторе, я сам буду все вопросы решать, в вы весь жемчуг будете сдавать людям господина Лаэрта. — кивнул Саша на эльфа, присутствующего при их разговоре. И заметив разочарование на лицах дедков, продолжил:

— Не киснете, будете получать хороший процент от улова. Но себе мошну не набивайте, деньги пускайте на нужды людей в ваших селениях. Кому инструмент купить справный, кому коровку или лошадку. Себя конечно вы тоже не обидите, но край зная, потому как после спрошу за каждый выданный медяк.

— Храни вас всеотец наш и светлые боги, добрый господин, — встали старосты и поклонились, но Саша остановил их.

— Погодите, возле ваших деревень форты уже достраиваются, солдат вам кормить придется, но не задарма. Сами определитесь с Капчиком и сэром Димитром о потребностях гарнизонов, потом бумаги составим и все вам оплачивать будем. И еще вот, что… — Саша задумался на несколько секунд и поскреб свою небольшую бородку, — вы про жемчуг кому говорили?

— Так никому, — замотал головой Хлодя, — токмо мы. Ну рыбаков с десяток знают… парни, что за перлами ныряли, тоже с десяток человек.

— А жены ваши в курсе, откуда деньги шли?

— Ну так, как от их скроешь? Знают. — опустил голову староста.

— Ну вот, а говорили никто! А тут — токмо те, да токмо эти. Выходит все ваши, в поселениях знают, от мала до велика?

— Нее, малые дети, не знают точно! — заверил его Николос.

— Ну спасибо, обнадежили. — усмехнулся Саша. — Вся ваша тайная добыча, секрет Полишинеля, не больше!

Поделиться:
Популярные книги

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь