Приходи на Паддингтонскую ярмарку
Шрифт:
Мервен слабо улыбнулся. Лоуренс продолжал:
– И ничто не могло объяснить чудовищного совпадения двух независимых покушений на жизнь Лесли. О, я попытался это осмыслить – как вы и планировали мою роль. Я изобрел призрачного кукл о в од а-вдохновите ля. – Он усмехнулся. – Я рассказывал о таком человеке Каслу вчера вечером по дороге в театр. И я думал о Викторе Фрайерне: он мог увидеть вас в билетной кассе из своего кабинета, когда вы покупали билеты в ложу. Ну да ладно!– Он с сожалением вздохнул и продолжил: – От этой теории скоро пришлось отказаться. Пенни сама подсказала мне правду. Во время реконструкции она заняла место Лесли. Я смотрел, как она пятится от револьвера
На лице Мервена было написано поражение. Он закрыл глаза. Лоуренс печально сказал:
– Как только я понял это, все преступление стало понятным. Сидя в пустом театре, глядя на пустую сцену, я населил здание фантомами. Вы, Трент и Лесли – вы все играли свои роли.
Как ни странно, Мервен улыбнулся:
– Представление в присутствии монарха. – Он задумался: – Эта девушка Валентайн – что заставило ее вернуться?
– Она тоже узнала правду,– ответил Лоуренс.
– Но, ради Бога, как?
Лоуренс вздохнул:
– У Майкла была еще одна квартира, я вам уже говорил. У Пенни, конечно же, был от нее ключ. Она вышла из театра и пошла в их квартиру. Позвонила Майклу. Была безумно счастлива. Ждала возлюбленного. А затем...
–Да?
– Она нашла ключ от театра. Патроны. И револьвер «Уэбли Скотт» тридцать второго калибра.
Голос его дрогнул:
– Не хочу даже думать про этот момент. Для Пенни весь мир рухнул. Она, наконец, увидела правду. Майкл – убийца. А она надела ему веревку на шею. Она опасалась, прежде всего, меня. Знала, что я неизбежно обнаружу правду. Но решила попытаться спасти Майкла любыми средствами. Она вставила несколько патронов в револьвер и поспешила назад в театр. Отчаянно попыталась убедить меня, что Лесли совершила самоубийство – единственное другое возможное решение. Ей это не удалось. Когда она поняла, что я знаю правду, она попыталась использовать последний шанс спасти возлюбленного – убить меня.
Лоуренс прикрыл глаза:
–Я не могу обвинять ее в этом. Она любила его, понимаете!
Он поднял голову. Голос его окреп:
– Но Майкл тоже ее любил. И он не позволил ей рисковать жизнью или свободой... Трент появился в квартире и обнаружил, что девушка ушла. Револьвер пропал, как и ключ от театра. Он предположил, что она пошла в «Янус», и направился туда. Сознаюсь, я восхищаюсь им. Пенни собиралась послать пулю, перебив мне шею. Майкл, должно быть, понял, почему она хочет это сделать. И он не позволил ей уничтожить себя ради него. Он выбил револьвер из ее руки.
Лоуренс поднял плечи:
– Вот и всё.
Губы Мервена изогнулись в подобии улыбки:
– Вы должны все же доказать свою теорию,– равнодушно заметил он.
Лоуренс снова пожал плечами:
–Я оставлю это полицейским. У них есть второй револьвер. И Трент, вероятно, признается, чтобы защитить Пенни. Про ее попытку убить меня ничего сказано не будет. Я за этим прослежу.
Голос Мервена был все так же лишен жизни:
– И Трент втянет меня.
Лоуренс грустно улыбнулся:
– И у нас уже есть ваше собственное признание. Там неверны некоторые детали. Но по сути-то все правильно.
Мервен оскалил зубы в усмешке:
– Это будет
Лоуренс развел руками:
– Вот и все. Теперь я могу идти. – Но он не сделал никакого движения.
Ричард Мервен медленно произнес:
– Полагаю, я должен вас ненавидеть. Но чувствую лишь умеренное любопытство.
Он пристально поглядел на Лоуренса:
– Ведь это неофициальный визит, который нарушает все правила. Вы же не приехали сюда, чтобы заманить меня в ловушку и заставить признаться?
– Нет.
– Тогда зачем?
Лоуренс облизнул губы:
– Есть кое-что... Я хотел бы знать... – Его голос замер. – Я подумал, возможно... вы могли бы мне сказать...
–Да?
– Что заставляет убийцу убивать?– прошептал Лоуренс.
Лицо Мервена напоминало маску. Он пробормотал:
– Дух убийства спит в сердце каждого. А проснувшись... – Он махнул рукой: – Могу сказать вам. Я уничтожил себя, прежде чем убил.
В камере стало темнеть. Голос Мервена напоминал мерцающее пламя:
–Я должен был отомстить. Но затем я остался... с пустотой. Я больше не был человеком. Так, пустая раковина.
Он глухо добавил:
– Месть вовсе не сладка. Это все тщета!
И добавил странным тоном:
– Запомните это.
Лоуренс склонил голову. Он медленно встал, расправляя затекшие конечности. Подошел к двери и вызвал надзирателя.
Затем, не оглядываясь, вышел из камеры.
Приложение
Хидетоши Мори о Дереке Смите
Впервые я встретил Дерека Смита в июне 1994 года на ярмарке антикварных книг, проводимой в отеле «Рассел» в Лондоне. Я разговаривал с букинистом, специализирующимся на детективах, и он рассказал мне о Дереке, который живет в Лондоне и придет на ярмарку позже. Он представил нас, и мы с Дереком за кофе обсуждали нашу любимую тему – тайну запертой комнаты. Когда я сказал ему, что мне очень понравился его роман в этом жанре («Вызвать дьявола» (Whistle Up the Devil 1953)), он сообщил, что существует еще один роман с Олджи Лоуренсом, до сих пор не изданный: «Приходи на Паддингтонскую ярмарку» (Come to Paddingon Fair).
Для меня стало традицией посещать эту книжную ярмарку ежегодно до 1997 года включительно. Затем моя рабочая нагрузка в Японии возрасла, и с тех пор я больше не был за границей и сомневаюсь, что когда-нибудь буду (я обязан прочитывать и рецензировать более 200 книг в год для различных журналов). Кажется, в 1996 году Дерек дал мне отксеренную копию «Приходи на Паддингтонскую ярмарку», а также копию «Модели убийства» [Имеются разночтения в названии Model Murder или Model for Murder – примечание английского редактора] – романа о Секстоне Блейке, который также никогда не издавался. Он выразил надежду, что «Ярмарку» когда-нибудь можно будет издать. После того, как я вернулся в Японию, я прочитал рукопись и решил, что это шедевр и даже лучше, чем его первая книга. Я написал Дереку, что хотел бы издать роман в Японии, если он не сможет найти издателя в Англии или США. Таким образом, книга была издана весной 1997 года Сузу му Кобаяши, который отредактировал текст и создал макет, и мной. Тираж ограничился 80 экземплярами, потому что затраты на издание в Токио очень велики. 45 экземпляров мы послали Дереку (который раздарил их друзьям и коллегам-коллекционерам, а 35 экземпляров остались в Японии (они разошлись среди местных поклонников невозможных преступлений).