Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
Ноктафраты вновь догнали карету с пленником. Венто переместился из-за сестры на руль мотоцикла и, выбрав удобный момент, перепрыгнул на багажник кареты.
Карета вздрогнула.
– Что это? – насторожился чуткий Силбато, очнувшись от полудремы. – Не наш, случаем, преступник чего учудил?
– Да нет, скорее, в глубокую рытвину колесом попали, – успокоил подчиненного Восто, погруженный в радужные мечты. Он представлял, как обрадует любимого шефа неожиданным подарком. За поимку неуловимого
Тем временем на заднем багажнике кареты происходили важные события.
– Здорово, Венто, – прошептал Торбеллино, когда рядом оказался ноктафрат.
– Тсс, – прошипел в ответ Венто. – Сиди смирно и не мешай мне.
Ноктафрат извлек из кармана куртки женскую шпильку и стал ковырять ею в замке наручников, которыми юноша был прикован к железному поручню.
– Венто, не так! Загни ее кончик в виде крючка! – посоветовал юноша.
– Так что ли?
– Ага.
– Держи меня покрепче за куртку, чтобы у меня руки были свободны.
Торбеллино вцепился в кожаную куртку друга, удерживая его, чтобы тот не свалился с багажника.
Замок упорно сопротивлялся, не давая Венто никаких шансов.
Минут десять ноктафрат безрезультатно возился с наручниками, обливаясь потом и проклиная все на свете, пока вдруг они каким-то чудом не открылись. Со вторыми наручниками он справился в полминуты.
– Уф! Наконец-то! – выдохнул радостно Венто.
– Ты молодчина!
– Хватит болтать! На мотоцикл сможешь перебраться? Сил хватит?
– Попробую… У меня голова кружится…
– Не бойся, я тебя буду держать за руку. Как только Флай подъедет вплотную, делай шаг вперед и становись прямо на руль, потом хватайся за ее плечо и сразу же делай шаг второй ногой. Все понял?
– Да.
– Готов?
– Да, готов.
– Ну, давай! Пошел! – скомандовал ноктафрат.
Торбеллино поставил дрожавшую ногу на руль приблизившегося мотоцикла и судорожно протянул руку к Флай.
– Шагай смело! – раздался сзади настойчивый шепот Венто.
Молодой фрид перенес вторую ногу на руль и судорожно вцепился в кожаную куртку седока, чуть не потеряв равновесие. Но сестра ноктафрата вовремя вильнула мотоциклом вбок, выправив их критическое положение. С огромным трудом юноша перекочевал за спину Флай. Теперь настала очередь прыгать Венто. Мотоцикл вновь приблизился впритык к карете. Секунда, и ноктафрат уже на руле. Флай сбросила скорость, брат соскочил на дорогу и тут же запрыгнул за спину Торбеллино.
Мотоцикл развернулся и понесся к тому месту, где ноктафраты оставили второй мотоцикл.
– Как я вас люблю! – расчувствовался молодой фрид, обнимая своих спасителей.
– Потом
– Да подальше, пока твои друзья из тайной полиции не обнаружили пропажу! – поддержала брата Флай.
– Если бы не вы, мне бы пришла крышка!
– Торбеллино у тебя кровь и шишка на голове, – сказала Флай, осматривая друга.
– Это меня сзади чем-то тяжелым стукнули. До сих пор голова гудит, и все кружится перед глазами.
– У тебя, наверное, самое настоящее сотрясение мозга. У меня было такое несколько раз, когда с мотоцикла падала, вон Венто не даст соврать. Тебя необходимо немедленно уложить в постель и прописать лечение с помощью кота Милки.
– Постель и славный Милки потом, а сейчас, мои дорогие, мне надо срочно добраться до порта в Силенто. Меня там ждут товарищи, я не могу их подвести в трудную минуту. От этого зависят жизни многих хороших людей.
– Ну, давай я хоть на скорую руку перевяжу тебя, – сказала Флай, доставая из дорожной аптечки бинт.
Глава 23
Пираты гонятся за баркасом
Когда Торбеллино и ноктафраты добрались до порта, там уже не находил себе места Джок. Время, на которое была назначена встреча, давно уже прошло. Торбеллино не появился, оставалось думать только о самом худшем. Он в мрачном настроении безостановочно чадил своей трубкой, ломая голову, куда пропал молодой фрид, что могло с ним такое случиться. Он мысленно перебрал все возможные варианты.
– Ну, наконец-то! Где ты пропадал? – накинулся с упреками капитан рыбачьего баркаса, увидев Торбеллино. – Проспал что ли?
– Извините, Джок, непредвиденные обстоятельства задержали.
– Есть какие-нибудь свежие новости от Криса? Что-нибудь просил передать?
– У него все по-прежнему. Новостей из центра пока нет. Просил передать вам благодарность за оружие, а капитану Дью фразу – «рой пчел готов улететь».
– Это замечательно, парень! – воскликнул обрадованный Джок, хлопнув юношу ладонью по плечу.
У Торбеллино снова перед глазами поплыли разноцветные круги, и он присел на борт баркаса.
– Что у тебя с головой? – только сейчас Джок обратил внимание на забинтованную голову фрида.
– Неудачно упал, – соврал наш герой, чтобы не волновать лишний раз шкипера.
– Чувствуешь-то себя как? Вид у тебя уж больно неважный.
– Мутит немного. Я бы полежал чуть-чуть.
– Какие чуть-чуть. Ну-ка, живо в каюту! Чтобы духу твоего здесь не было. Чтобы тебя на палубе сегодня не видел! Уж как-нибудь в Веер-Блу управимся без твоей помощи!