Прикосновения Зла
Шрифт:
– Будь ваши рты столь же прекрасными, как у Варрона, я бы заставил их замолчать поцелуями. Но они лживы и отвратны, а посему убирайтесь прочь! – шутил Клавдий, прогоняя надоевших подданных.
Картины и статуи, барельефы и колонны – все напоминало юноше о прежней жизни.
Легионеры впустили Руфа в тронный зал. Понтифекс проследовал мимо сотен нобилей и встал рядом с саром Макрином, торжественно сложив руки на груди.
Ликкиец воспрянул
– Ступай, – шепнул Джоув, отпуская ладонь Варрона.
– А ты? – юноша понимал, что вопрос прозвучал глупо, но никак не мог справиться с волнением.
– Я займу место во втором ряду.
Взысканец расправил плечи и пошел к пустующему зесарскому креслу, глядя на высокие подлокотники и огромные сияющие крылья. Варрон невольно подражал походке Клавдия, но его движения оставались несколько скованными. Множество глаз неотрывно следили за ним, и юноше чудилось, будто он – овца, бредущая среди голодных волков. Здесь были те, кого ликкиец никак не ожидал увидеть: сар Нъеррог, казначей Олус и даже архигос Дариус. Братья не приехали. Они сбежали из дворца сразу после смерти Клавдия и пережидали бурю в родительском доме, не желая принимать какое-либо участие в дальнейшей судьбе Варрона. Обида тяжким грузом легла на сердце юноши. Он решил порвать все отношения с семьей и более никогда о ней не вспоминать.
Возле трона ликкиец остановился и затравленно посмотрел на преградившего ему путь Руфа. Плетущий Сети держал в руках золотой венец, украшенный листьями и драгоценными камнями.
– Кого вы видите перед собой? – громко спросил ктенизид у толпы.
– Человека! – ответили ему.
– Как его имя?
– Варрон из Дома Мартен!
– Сегодня он умер! – понтифекс провел ногтями по глазам юноши, заставляя опустить веки. Золотой венец лег на голову нового повелителя.
– Кого вы видите перед собой? – продолжил Руф.
– Зесара! – исступленно закричали придворные.
– Как его имя?
– Варрон Первый!
– Живи и правь нами вечно! Слава Богоподобному!
Плетущий Сети отступил в сторону, и ликкиец, пройдя еще несколько шагов, сел на трон. Советник Макрин с поклоном вручил повелителю восьмиконечный жезл-мерило.
– Твое слово – истина. Твое желание – закон, – наставительно произнес поморец. – Употребляй власть во благо и помни о справедливости.
– Ваше мужество и стойкость – пример для меня, – сказал владыка. – Соболезную в связи со смертью наследника.
– Он выполнял свой долг, как и все мы.
– Я хочу объявить божественную
Руф и Макрин переглянулись. Для обоих советников подобное решение стало громом среди ясного неба. В тронном зале повисла напряженная тишина. Страх – одно из сильнейших человеческих чувств – охватил замерших перед зесаром людей.
– Я хочу узреть здесь Неро, Дометия и всех эбиссинских послов, – продолжил ликкиец. – Отправьте царевичу Сефу настоятельное приглашение. Иные он, по-видимому, привык не замечать. Имена тех, кто войдет в Малый Совет, будут озвучены завтра. Мы начинаем новую историю великого государства. Такова воля зесара.
Джоув не сводил глаз с разительно переменившегося юноши. Его лицо ожесточилось, взгляд стал проницательным и острым, в движениях появилась уверенность, а во всей фигуре – достоинство. Это был владыка, еще не искушенный безграничной властью, решительный и смелый. Такого давно не хватало Империи.
[1] Лутрофор (лат. Loutrophoros) – особая форма древнегреческой керамики. От других видов керамических сосудов лутрофор отличается длинным горлышком и ручками особой формы.
[2] Герма (др.-греч. ) – четырёхгранный столб, завершенный скульптурной головой, первоначально бога Гермеса (отсюда название), затем других богов (Вакха, Пана, фавнов), а с V века до н. э. и портретными изображениями государственных деятелей, философов и пр. Нередко к гермам приделывался с лицевой стороны фалл – символ плодородия.
[3] Пилум (лат. pilum) – древковое холодное оружие римских легионеров, тяжелый дротик длиной около 2 м.
[4] Имплювий – бассейн в атриуме.
[5] Перистиль (peristylium, также каведий) – открытый внутренний двор для личной жизни семьи. Окружен колоннами, поддерживающими крышу.
[6] Лекиф (др.-греч. ) – древнегреческая ваза, предназначенная для хранения оливкового масла, которая также использовалась как погребальный дар в V веке до н. э. Характерными чертами лекифа являются узкое горлышко и небольшая ножка.
[7] Пенула (paenula) – древнеримский плащ без рукавов, служивший для защиты от холода и дождя, особенно во время путешествий. Поселяне носили пенулу вместо тоги, поверх туники; носили ее также и рабы, которые благодаря ей легче выносили удары.
[8] Канфар (др.-греч. ) – древнегреческий сосуд для питья в форме кубка с двумя вертикальными ручками.