Шрифт:
Кен Людвиг
Перевод Михаила Барского
Действующие лица:
Мэг
Лео
Джек
Одри
Дункан
Флоренс Снайдер
Доктор Майерс
Буч
Декорация – единая установка. Место действия: штат Пенсильвания, 1958 год. На сцене – большая комната с двойными дверями, открывающимися в сад. Большая парадная лестница ведет наверх.
Вторая сцена происходит в здании Общества Гуманной Охоты на Лосей – может играться перед занавесом.
Третья сцена первого акта происходит в купе поезда.
Акт 1
Сцена 1
Гостиная
На сцене зажигается свет. Мы видим Мэг Снайдер. Она подчеркнуто нарядна. Спускается по лестнице в гостиную, оглядывает комнату, в ней никого нет.Быстро идет к дверям, ведущим в сад, и распахивает их. Потом разворачивается и, пританцовывая, идет по комнате, явно в ожидании чего-то приятного.
Мэг. Дункан?! Дункан?!
Дункан. (за сценой) Иду!
Мэг. Дункан, миленький, пожалуйста, поторопись! Уже пол шестого, спектакль в семь начинается, а нам еще минут сорок пять ехать!
(Входит Дункан Вули, поправляя свой пасторский воротничок. Дункан – местный пастор. Он гораздо старше Мэг.)
Дункан. Мэг, я собираюсь настолько быстро, насколько могу! Я вообще, не люблю по вечерами выходить из дома, ты же знаешь. И зачем тащиться куда-то, торопиться. Я, вот, теперь найти ничего не могу….
Мэг. Прости, Дункан, но…
Дункан. Я надеюсь, ты не будешь меня все время вытаскивать из дома, торопить, после того как мы поженимся.
Мэг. Конечно, нет, но…
Дункан. Ты только не подумай, что я не хочу, чтоб мы поженились, просто я не люблю торопиться, это как-то даже не… по-христиански, торопиться.
Мэг. Да? Ой, извини.
Дункан. Ну, дай щечку….
Мэг. На щечку…
(они целомудренно чмокают друг друга )
Мэг. Но, Дункан, мы на спектакль опаздываем!
Дункан. Если честно, то я вообще не хочу на него идти.
Мэг. Как ты можешь такое говорить! Это же Шекспир! Сцены из Шекспира! В кои-то веки нам так повезло, что в нашем захолустье мы можем посмотреть такой спектакль, а?!
Дункан. Слава Богу, не часто.
Мэг. Дункан!
Дункан. А кто там играет-то?
Мэг. Знаменитые АНГЛИЙСКИЕ актеры – Лео Кларк и Джек Гэйбл! Я их два года назад видела в Филадельфии, помнишь? Я же тебе рассказывала!
Дункан. Да?
Мэг. Ой, они такие потрясающие. Знаешь, когда они начинают читать Шекспира! Эта поэзия…..накрывает тебя теплой волной … Волшебное ощущение. Ты знаешь, больше всего на свете я люблю театр.
Дункан. Странно. По-моему, это совсем не повод для таких сильных эмоций.
Мэг. А я вот, люблю!
Дункан. Мэг, ну и люби на здоровье. Конечно, иногда приятно сходить в театр. Но разве можно сравнить впечатление от осенней сельскохозяйственной выставки…Красота этих даров природы.. или, скажем, на Пасху, когда играют сцены из жизни Христовой, и выводят настоящую овцу. Вот это я понимаю. Но профессиональный театр-это что-то надрывное, неестественное. Эти люди так фальшивы, все время кривляются…
Мэг.
Дункан. Ну, вот взять, например, этих твоих, артистов. Как их там зовут?
Мэг. Кларк и Гэйбл.
Дункан. Да, ну и что в них такого, чтобы…
Мэг. Они потрясающие!
Дункан. Мэг, кого и где они так уж потрясли, что теперь им приходиться развлекать наше Общество Гуманной Охоты на Лосей!
Мэг. Может, у них случайно возник свободный день в их турне, и они были поблизости, почему нет?
Дункан. Ты же сама знаешь, что церковь всегда подозрительно относилась к лицедейству, я имею в виду сам феномен…
Мэг. Дункан, я тебя умоляю, давай поедем уже! Мы и так опаздываем, без всякого феномена! Ты же обещал!
Дункан. Ну, хорошо, хорошо! Я пойду машину заведу.
(направляется к двери, потом возвращается к Мэг.)
Дункан. Да, забыл тебе сказать…
Мэг. Что еще?
Дункан. Короче – проблема.
Мэг. Что? Что случилось?
Дункан. Машины-то у меня нет.
Мэг. Как?
Дункан. (защищаясь) Понимаешь, я сегодня весь день объезжал своих прихожан, ну, больных, которых надо было проведать. А когда я добрался сюда, ваш сосед, Господин Мортон одолжил у меня машину, чтобы поехать за продуктами для своей семьи, а потом тещу навестить. Ну, не мог же я ему отказать! Он обещал машину вернуть вовремя.
Мэг. Вовремя – это когда?
Дункан. В восемь.
Мэг. В восемь?!
Дункан. Мэг, извини, я совершенно забыл.
Мэг. Как ты мог!
Дункан. Извини, пожалуйста!
Мэг. Господи, все пропало. На спектакль мы, естественно, по твоей милости, не попадаем. Черт побери, за что мне такое!
Дункан. (возмущенно) Мэг, что ты говоришь!
Мэг. Да, я очень расстроена. Неужели так трудно это понять? Я мечтала увидеть Лео Кларка!
Дункан. Артиста!?
Мэг. Да, именно, артиста! Замечательного артиста.
Дункан. Ну, послушай, мы можем прекрасно провести вечер. Пойдем посидим с нашими друзьями, поболтаем, чудесно поужинаем. Как хорошо, как спокойно! Без всякой спешки. Давай-ка я позвоню Кинклам. Может, они свободны (начинает набирать номер телефона)
Мэг. Дункан, им по сто лет!
Дункан. Не преувеличивай, сто – только их бабушке, и то, должен тебе сказать, когда старушка в сознании, уверяю, это не хуже любого театра .Она такая веселушка! Обхохочешься. (кричит трубку) Алло, это кто, Бабушка Кинкл?
Мэг. О, Дункан!
(падает в изнеможении и расстройстве на софу.)
Сцена 2
Слышна музыка (Happy Days are here again). Понятно, что в зале много народу, стоит шум. Мы на ежемесячном заседании Общества Гуманной Охоты на Лосей в городке Шрусбери, штат Пенсильвания. Доктор Майерс спускается по проходу к сцене. Он пожимает руки знакомым, кого-то дружелюбно похлопывает по плечу. Доктор Майерс председатель Общества и носит звание Главного Лосятника. Кроме того, он – местный доктор. Доктор взбирается на сцену и обращается к залу:
Книги из серии:
Без серии
Злыднев Мир. Дилогия
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Фараон
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 2
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Архил...? 4
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мститель из Стали
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Развод с генералом драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отмороженный 11.0
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
