Принцесса демонов
Шрифт:
Аннабель с подозрением скосилась на меня.
– А можно я буду спать у тебя?
Я рассмеялась.
– Как в старые добрые времена? Нет уж, Энни, боюсь, теперь вдвоём нам будет уже не так комфортно. Но если ты всё ещё боишься, что я сбегу, то можешь просто забрать себе рукописи.
Она явно опешила.
– Ты это серьёзно?
– Ну, конечно, - невинно улыбнулась я.
– Я ведь тебе верю. Ты обещала, что не отдашь журналы Ордену, пока мы не прочтём их, и я не сомневаюсь, что ты сдержишь обещание.
Аннабель кисло усмехнулась.
– По-моему,
– Энни, выражения, - вновь мягко пожурила её я и протянула ей журнал.
– Ну что, возьмёшь?
– Возьму, - ответила она.
Признаюсь честно, я ожидала, что она откажется из неловкости: ведь я-то "верила" ей, значит, и ей стоило доверять мне больше. Но даже так, какой самый худший вариант я могла предположить? Что Энни тотчас бросится в Орден сдавать подложные рукописи? Что ж, в этом случае я действительно потеряю несколько дней, но зато уже буду точно знать, что Энни целиком и полностью останется на их стороне, что бы ни случилось. Сейчас же мне ещё казалось, что я была способна - нет, не переубедить её, но, быть может, хитростью склонить обратно. Посему без всяких колебаний я сложила в свёрток недостающий журнал и протянула всю стопку Энни.
– Забирай.
Она приняла тяжёлую пачку и с подозрением воззрилась на меня.
– Значит, и правда не сбежишь?
– Не сбегу, - мягко усмехнувшись, заверила её я.
– На этот счёт можешь быть спокойна, сестричка.
Глава 7
Ночь многое усложняет.
Эрих Мария Ремарк
Ближе к полуночи, когда в доме всё затихло, я тайком пробралась в библиотеку и обнаружила там уже скучавшего Джера. Завидев меня, он улыбнулся.
– Превосходно выглядите, Аманда. Пребывание дома идёт вам на пользу.
– Оно всем идёт на пользу, - разумеется, я не могла не заметить, что и Джер выглядел куда лучше, чем сегодня утром: посвежевший, гладко выбритый, в чистой рубашке, светло-серых брюках и клетчатом жилете, он смотрелся бы более уместно где-нибудь в ресторане, чем в моей библиотеке посреди ночи.
– Как ваши раны?
– Заживут. Об этом не беспокойтесь. У нас есть и более насущные проблемы.
– Вы всё принесли?
– поинтересовалась я, тотчас вспоминая, зачем он ждал меня здесь.
– Ну, разумеется.
С этим Джер поднял с пола холщовый мешок и выудил наружу два толстенных тома. Свеженькие, казалось бы, только из-под печатного станка обложки сверкали золотым тиснением. Я растерянно подняла взор и встретила его довольную ухмылку.
– Что это такое?
– Рукописи, Аманда. Чудо, не правда ли? Стоит поставить их на полку - и ни один сыщик не найдёт их даже при свете дня, если, конечно, не возьмётся перелопатить всю библиотеку.
Последние его слова слились для меня в неразборчивый фон. Я ошеломлённо разглядывала твёрдые переплёты, скрывавшие под собой пожелтевшие страницы, и не понимала, отчего такая замечательная идея не пришла в голову и мне. Что ж, кажется, помощь Джера и впрямь могла оказаться нелишней.
– Спасибо, это весьма удачный ход, - искренне похвалила я, и Джер польщённо улыбнулся. А я подошла ближе и, разглядев название на обложке, усмехнулась: - Сказки народов мира?
– Это единственное из готового, что подошло по формату, - всё ещё улыбаясь, оправдался Джер.
– Новые обложки за такой срок при всём желании было не изготовить.
– Конечно. Да это и неважно. Сказки - так сказки...
Притянув к себе громоздкие фолианты, я выпрямилась и сцепила руки перед собой.
– Что ж, благодарю вас, вы сделали всё даже лучше, чем я ожидала, - проговорила я, давая понять, что аудиенция закончена. Мне не терпелось наконец опуститься за стол и углубиться в чтение. Где-то здесь, среди тысячи страниц, меня ждала разгадка...
Джер повёл бровью и улыбнулся уголками губ.
– Уже гоните меня, Аманда?
От его намеренной прямоты я смутилась, однако постаралась отшутиться.
– Не думаю, что могу предложить вам остаться на чай, Джер.
– Ну, без чая я обойдусь.
Нет, подумайте только, каков наглец! И как же мне его спровадить?.. А Джер между тем водрузил на стол ещё один томик, чуть меньшего размера, и словно бы между делом произнёс:
– Полагаю, нам не стоит тянуть. Работа предстоит не из лёгких.
Я растерянно взирала на его книгу.
– Что это?
– Словарь. Я хочу помочь, Аманда, - серьёзно ответил он, глядя мне в глаза.
Я в самом деле не знала, что ему ответить. "Зачем?" - так и хотелось спросить, но, разумеется, этот вопрос был неуместен.
– Джер, большое спасибо, но... я думаю, это слишком большие риски. Что если кто-нибудь заметит вас, когда вы будете каждую ночь влезать сюда через окно? Или, того хуже, застукает нас здесь вместе? Если я буду одна, я всегда могу сказать, что просто зачиталась допоздна, тем более, что вы позаботились об этих превосходных обложках...
– Ну, а если мы будем вместе, мы всегда можем представить всё так, будто я наведался к вам в исключительно романтических целях, - лукаво заявил Джер, и я вдруг резко выпрямилась от негодования.
– Что?..
– у меня даже дар речи пропал от его наглости. Он хоть понял, что именно сказал, или для него это действительно всего лишь забавная шутка?..
– Ну, бросьте, Аманда, - беспечно ухмыльнулся Джер.
– Сколько раз вы представлялись окружающим моей женой, и это вас отнюдь не смущало.
– То были незнакомцы, и это было нужно для дела, а здесь... вы хотите, чтобы я сказала кому-то из домашних, будто ко мне по ночам ходит мужчина??
– В библиотеку, - елейно уточнил Джер.
– Так что всё вполне невинно.