Принцесса Меридиана
Шрифт:
– Ты только не сдавайся, – сказала Одетта, греясь у камина и бдительно поглядывая на чёрных стрекоз. – Ещё ни один выпускник не покинул Академию часовщиков, не развив в себе как минимум одного дара.
– Значит, я буду первым и прославлюсь хотя бы этим, – вздохнул Мэт и снова хлопнул в ладоши, но результат оказался не лучше, чем в прошлый раз.
Одетта с улыбкой посмотрела на Джейд, но девочка не смогла улыбнуться в ответ. Вид тёти совсем не располагал к веселью: слезящиеся глаза, красный нос… Бедняжку мучил сильнейший насморк. Конечно, осень принесла с собой
В последнее время силенциумы стали очень частыми и иной раз длились по пятнадцать минут. Это утомляло всех, но Одетту – особенно. Ей приходилось покупать всё новых и новых стрекоз. Встревоженная Бетси часто бегала к миз Мэллоуз в «Ведьмино зелье» за травяными настоями для больной.
Джейд, насколько это было возможно, помогала тёте скрывать правду, но понимала: рано или поздно все поймут, что Одетта потеряла свои силы. Накануне вечером она застыла прямо посреди гостиной, и Джейд пришлось быстро закрыть дверь. Людей в комнате, к счастью, не оказалось, но от духов, способных проходить сквозь стены, ничего не скроешь.
– Не беспокойся, – добродушно прошептал маршал Семи Морей и с состраданием посмотрел на окаменевшую Одетту. – Мы не выдадим миз Райдер. Если она уйдёт из «Чёрного лебедя», что мы будем делать, куда пойдём? Нет, мы не станем сами себе рыть могилу, – прибавил моряк и долго смеялся над собственной шуткой.
Мэт опять хлопнул в ладоши, и на сей раз над его руками мелькнул крошечный язычок пламени. В этот момент чёртовы иглы зависли над столом.
– Одетта! – испуганно воскликнула Джейд, украдкой указав тёте на стрекоз.
Та вскочила и, поскольку Генри с Мэтом озадаченно переглянулись, соврала:
– Ты права, Джейд! Я забыла принять лекарство.
После этих слов она выбежала из столовой, чуть не столкнувшись с Эллиотом Бейкером, который принёс почту.
– Генри! Это письмо доставил курьер. – Вручив молодому человеку конверт, портье принялся раскладывать по столам экземпляры специального выпуска ежедневной газеты «Тайм-Кетчер» [23] , бормоча: – Всё новые и новые наследники отправляются на поиски пропавших часовых стрелок, и происшествий всё больше и больше. Три теневые собаки вырвались из преисподней здесь, в Гринвиче. Помяните моё слово: что-то будет…
23
Time Catcher – «Ловец времени» (англ.).
– Ах да! Это просто ужасно! – произнесла леди Сибилла. Опередив других духов, она покинула деревянную оболочку в первую же секунду начавшегося силенциума и, стремглав подлетев к своему любимому новицию, застыла перед ним, как громом поражённая: – Генри, – прошептала дама-призрак, взволнованно поднеся обе ладони к лицу. – Ты превращаешься в привидение?! Из любви ко мне? – она прильнула к молодому человеку, сев на соседний
– Чего? – рассеянно произнёс Генри и, оторвав взгляд от письма, посмотрел на свою полупрозрачную руку, которая медленно возвращалась в прежнее состояние.
– У моего милого какие-то неприятности? – спросила леди Сибилла, косясь на листок.
– Можно и так сказать, – ответил Генри и спрятал письмо в книгу.
– Что случилось? – забеспокоилась Джейд.
– Ничего, – отмахнулся он и кивнул маршалу, только что влетевшему в столовую.
– Сэр Генри! – испуганно воскликнул моряк. – Вам нехорошо? У вас такой вид, будто вы повстречались с импом!
– Да всё со мной в порядке! Мне просто пришлось кое о чём задуматься, а сейчас я хотел бы побыть один.
Генри встал, сгрёб со стола книги и, покачав головой, устремился к двери. Леди Сибилла полетела за ним, крича:
– Поговори же со мной! Кто посмел тебя огорчить? Кого мне отправить в мир духов?
Генри на секунду обернулся, и Джейд показалось, что на его лице мелькнула лёгкая улыбка.
– Никого, леди Сибилла. Никто меня не огорчал, – ответил он и вышел.
– Молодой человек говорит неправду, – покачал головой маршал Семи Морей.
Опустившись на стул, Джейд посмотрела на Эллиота Бейкера и Мэта. Обеспокоенная уходом Генри, она слишком поздно обратила внимание на жужжащий рой стрекоз.
– Чёртовы твари! – воскликнул Мэт, заслонив подругу обеими руками, из которых в этот самый момент вырвался огромный язык пламени, едва не задевший насекомых.
– Получилось! – обрадовалась Орла, войдя в зал, и, увидев озабоченные лица, нервно спросила: – В чём дело?
Джейд осторожно огляделась. Песок в часах снова посыпался, духи вернулись в гальюнные фигуры. Эллиот Бейкер вышел, а кроме него и трёх друзей, в столовой никого не было. Закрыв двустворчатую дверь, Джейд обратилась к Орле и Мэту:
– Я должна вам кое-что сказать, только пообещайте мне хранить это в тайне. – Она выждала паузу, ребята кивнули, и они втроём уселись в конце длинного стола. – Я дала слово молчать, но, мне кажется, так дальше нельзя. – Джейд подалась вперёд и прошептала: – Одетта утратила почти все способности, которыми обладала как наследница времени.
Орла и Мэт в недоумении переглянулись. Джейд рассказала им историю своей тёти.
– Если силы к ней не вернутся, Одетта должна будет уйти из сообщества, – заключила она и смахнула слезу: ей давно следовало бы поделиться с друзьями тем, что так её тревожило.
– Мы должны что-то предпринять! – воскликнула Орла и вскочила.
– Да, но что? – произнёс Мэт и, взяв со стола газету, прочёл заголовок: «Поиски продолжаются».
– Мы должны больше узнать о пропавших стре?лках, – сказала Джейд, рассуждая вслух. – «Тайм-Кетчер» каждый день пишет о ком-нибудь, кто отправился их искать. А почему? Вы задумывались? Наверное, они обладают особенной силой. Если так, то это многое объясняет.
– Но где достать такую информацию? – спросила Орла. – Нас может направить кто-то, кто очень хорошо знает историю сообщества.