Принцесса на одну ночь
Шрифт:
— Но это ничуть не лучше! — Ана притопнула ногой. — Принц может подумать, что меня с Антуаном что-то связывает. А у меня даже нет возможности всё ему объяснить!
У нее в глазах стояли слёзы. И это не были слёзы жалости к Антуану.
Мне захотелось ударить ее — чтобы привести в чувство, чтобы заставить подумать о ком-то, кроме себя. Но я сдержалась. Именно сейчас я не хотела ссориться с сестрой.
— Ты должна встретиться с его высочеством! — твердо сказала я. — Он всё поймет правильно, если ты с ним поговоришь. И
На щеках сестры появился яркий румянец.
— Ты с ума сошла? — она перешла на крик. — И не подумаю! Я не стану рушить свои отношения с его высочеством ради безумца, который вообразил, что он мне ровня! Мне жаль твоего кузена, но он сам во всём виноват!
Проснувшаяся Лиз смотрела на Ану с ужасом.
Я не успела возразить сестре — ко крыльцу подъехала карета. Мы бросились встречать отца.
Но вместо отца в парадном стоял незнакомый мужчина. Богатая одежда выдавала в нём вельможу. Но сам он был взволнован, и лоб его блестел от пота.
— Могу ли я поговорить с супругой его светлости герцога де Лакруа? — спросил он, заметив нас.
А я удивилась, не увидев в парадном никого из наших слуг — именно им полагалось докладывать о визитерах.
— Матушка уже почивает, — сказала Ана. Она тоже была удивлена.
— Прошу вас разбудить ее! — настаивал гость. — Дело не требует отлагательств.
— Но кто вы? — строго спросила я.
— О, простите! — на его лице появились красные пятна. — Я — граф Гальяно, главный королевский судья.
Три наших вскрика слились в один.
— Да-да, я понимаю, что вы хотите спросить, — быстро заговорил он. — Ваш отец как раз был у меня, когда это случилось.
— Случилось что? — охнула я.
— Его светлость хватил удар.
А слуги уже вносили отца в парадное.
— Папенька! — бросилась я к нему.
Он не подавал признаков жизни.
— Прошу вас, мадемуазель! — граф преградил мне путь. — Вашему отцу сейчас нужен покой. Любые резкие движения могут оказаться роковыми. Я уже отправил за главным королевским врачом. Он будет с минуты на минуту.
Я проводила взглядом осторожно поднимавшихся по лестнице слуг с их драгоценной ношей, и в упор посмотрела на гостя.
— Сударь, потрудитесь объяснить, что произошло!
— Я обязательно сделаю это, — пообещал он. — Только давайте дождемся вашей матушки. Мне хотелось бы, чтобы она тоже слышала это.
Мы прошли в гостиную, хотя мое сердце рвалось к отцу. Через несколько минут туда же пришли встревоженные Натали и бабушка.
— Надеюсь, вы предоставите нам исчерпывающие объяснения, ваше сиятельство! — бабушка смотрела на гостя как на врага. — Что случилось с моим сыном?
Граф так и не сел в предложенное кресло.
— Уверяю вас, ваша
— Да-да! — нетерпеливо воскликнула бабушка.
— Я только сегодня узнал, что Антуан д'Эрве — ваш родственник. Если бы я знал это раньше, то всё могло сложиться по-другому.
— Ваше сиятельство, прошу вас, давайте обойдемся без выражения сожалений! — прервала его бабушка. — Я бы хотела как можно скорее отправиться в комнату к сыну.
— Как вам будет угодно, — поклонился гость. — Так вот — его сиятельство приехал ко мне справиться о деле шевалье д'Эрве. А дело это поступило в королевский суд не далее, как вчера. И прямо вчера же было рассмотрено. Не стоит удивляться такой поспешности — столь серьезные дела всегда рассматриваются в особо срочном порядке. Мы оставили решение суда герцогства без изменений. Подобное преступление предполагает только один исход.
— Но Антуан — не преступник! — не выдержала я. — И он не вкладывал в свои стихи тот смысл, который им сейчас придали!
Судья кивнул.
— Да, мадемуазель, его светлость уже объяснил мне это. К несчастью, провинциальные судьи часто проявляют излишнюю бдительность. Но это оправдано, когда речь идет о безопасности его величества. Если бы его светлость обратился ко мне с этой просьбой днем раньше, я приложил бы все усилия, чтобы помочь вашему кузену. Но к моему глубочайшему сожалению, под решением королевского суда уже стоит подпись его величества!
— И что это значит, сударь? — напряглась бабушка.
— Это значит, что решение уже не может быть отменено.
— Даже самим его величеством? — изумилась я.
— Даже самим его величеством, — грустно подтвердил судья. — Это чётко прописано в своде законов Асландии. А статья первая этого свода гласит, что власть закона выше власти короля.
— Чушь! — не поверила бабушка. — Я уверена, его величество может с этим что-то сделать.
Граф промокнул платком еще больше вспотевший лоб.
— Много столетий назад родоначальник королевской династии Арман Первый сказал, что Ангулемы потеряют корону, как только один из них нарушит закон. Об этом пророчестве помнят до сих пор.
— Стало быть, смертную казнь для Антуана не может отменить даже король? — тихо спросила я.
— Именно так, мадемуазель! — признал граф.
У меня на языке вертелся еще один вопрос, но я не успела его задать — стоявшая у окна Элоиза рухнула на пол без чувств.
Глава двадцать шестая, в которой Марго принимает решение
Служанка принесла флакон с нюхательной солью, а потом повела очнувшуюся Лиз в спальню.