Принцесса Сливового Аромата
Шрифт:
– Сянцзян, вызови ко мне всех придворных лекарей, - велела Мей Фэн своей приближенной даме, желая узнать о состоянии раненых в ночь дворцового переворота людей.
Группа дворцовых врачей немедленно явилась к Государыне, и глава Ведомства целителей почтительно доложил ей о том, что всем раненным оказана необходимая врачебная помощь.
– Скончался только один страж из приближенных лиц к Первому Министру Шан Сы, остальных забрали к себе родственники за исключением генерала Тао Наня, - добавил он к своему докладу.
– То есть, генералу Тао смерть не грозит,
– Как сказать, - замялся тот с ответом. – Раны генерала весьма тяжелы, но у него имеется сильное тело, отчаянно сопротивляющееся смерти. При тщательном заботливом уходе он мог бы оправиться от многочисленных глубоких ранений. Однако у него нет любящих родственников в Лояне, а его слуги не испытывают настоящей преданности к своему господину, чтобы преданно ухаживать за ним. Они повиновались ему раньше только из страха перед его жестоким наказанием.
– Я поняла, - кивнула ему головой Мей Фэн. – Получите в Ведомстве Наград свое вонаграждение за лечение столь большой группы людей и принесите в мои покои генерала Тао для дальнейшего лечения.
– Ваше Величество, Вы в самом деле намереваетесь заботиться об этом преступнике, который покушался на Вашу жизнь? – с изумлением спросил у Мей Фэн Глава дворцовых лекарей.
– Согласна, генерал Тао преступил закон, сделавшись пособником предателя Шан Сы, но мой отец лишил его родственников и теперь за ним некому присмотреть. Я считаю, что должна возместить Тао Наню этот кармический долг моей семьи, - с печалью в голосе объяснила свои намерения молодая императрица.
– В таком случае больше не смею ставить под сомнение правильность Вашего приказа, Великая Государыня, - с поклоном ответил Глава дворцовых целителей.
Лекари осторожно перенесли раненого генерала Тао в один из флигелей Дворца Ослепительного Счастья и оставили целый ряд рекомендаций, как следует его лечить. Мей Фэн с готовностью приняла свиток с названием нужных лекарств и мазей, и тут же, после ухода лекарей столкнулась с неожиданным затруднением – никто из ее слуг не хотел смотреть за генералом Тао.
– Ваше Величество, мы боимся Бога Войны! – твердили они. – Нам страшно даже смотреть на него, не то, что прикоснуться к нему.
– Но генерал находится между жизнью и смертью, и очень слаб, - сказала на это удивленная их страхом Мей Фэн. – Он даже мышке не может причинить никакого вреда, не то, что вам.
– О нет, Государыня, это же не человек, а кровавый демон! – стонали в ответ состоящие у нее в услужении трусливые люди. – Он только притворяется беспомощным, а на самом деле ночью лишит нас головы и выпьет наш дух!
Видя, что ей не переубедить слуг, Мей Фэн решила лично смотреть за Тао Нанем. Его тяжелые раны предвещали долгий и утомительный уход за ним, но молодую императрицу не пугала эта перспектива после того, как все ее опасные для жизни испытания остались в прошлом. Теперь она могла влиять на ситуацию по своему усмотрению, и судьба ее смертельного врага оказалась в полной ее власти.
Дворцовые лекари, навещающие по приглашению
Нечетким взором Тао Нань обвел комнату, в которой находился и, чем больше проходило времени, тем больше он удивлялся тому, что попал в изящно убранные женские покои, дорогу в которые забыл много лет назад. Пол был отделан разноцветной мозаичной плиткой и отполирован до зеркального блеска. Над головой молодого генерала возвышался пурпурного цвета восьмиугольный фонарь, висящий на прочной шелковой нити и источающий тонкий цветочный аромат любимых женщинами благовоний. Деревянные колонны комнаты строительные мастера обильно инкрустировали дорогой слоновьей костью, а возле входа висела большая серебряная клетка со щебечущей канарейкой.
На ширме с рисунком расцветших пионов показалась тень, затем из нее вышла молодая, богато одетая красавица. У нее было нежное овальное лицо, длинные пушистые ресницы, темные и подобные блестящим черным ониксам глаза, точеный нос и маленькие алые губы. Черные волосы создавали сильный контраст с ее белым телом, облаченным в розового цвета ханьфу с вышитыми на юбке цветами бегонии и зеленым шелковым поясом. Высокую прическу девушки укрепляли две длинные золотые шпильки с каплевидными жемчужинами, которые могли позволить себе только самые знатные и влиятельные аристократки Лояна. Жемчужины медленно покачивались при ходьбе, подчеркивая мягкие и привлекательные черты молодой элегантной особы, с улыбкой подходящей к Тао Наню и придавали дополнительный шарм ее природной красоте.
Все происходящее показалось вернувшемуся к жизни Тао Наню прекрасным сном, но только до тех пор, пока незнакомка не подошла вплотную к нему и он получил возможность как следует рассмотреть ее своими ослабевшими глазами.
– Ты?! – прошипел он, еще не веря в то, что столь яростно, до глубины души ненавидимая им Лю Мей Фэн стоит возле его ложа. – Как ты тут оказалась?!!
– Генерал Тао, очень рада, что мои старания по вашему исцелению от ран увенчались успехом, - как ни в чем не бывало, снова ослепительно улыбнулась ему Мей Фэн, и озабоченно произнесла: - Теперь не мешает подкрепить ваши силы вкусной едой. Я слышала, что суп с тофу и грибами является вашим любимым блюдом. Послать за ним на кухню или у вас есть другие пожелание насчет обеда?
В ответ послышалось приглушенное рычание. Тао Нань явно не хотел принимать никакой милости от своей прекрасной противницы, но вместе с тем он сознавал, что беспомощен на ложе болезни как новорожденный котенок, и ему волей неволей придется подчиниться ее воле.
– Прекрасно, насчет супа с тофу вы не возражаете! – жизнерадостно заключила молодая императрица и послала дежурного евнуха за чашей горячего супа для своего несговорчивого пациента.
Когда посыльный доставил нужную еду во флигель Дворца Ослепительного Счастья, Мей Фэн села возле изголовья генерала Тао и начала настойчиво уговаривать его поесть.