Принцы Пограничья
Шрифт:
— Фотографии?
Джек снова подполз к калитке и выглянул со двора. Существо медленно шло по переулку, удаляясь от дома Дэйви.
Джек вернулся обратно.
— Это мелкинская техника. Кажется, Серийный G. Да, Серийный G, я уверен.
— Продолжай.
— Что я могу сказать? Мелкинцы были очень продвинутой расой. В частности, они очень хорошо умели производить то, что Оуэн назвал бы роботами.
— Эта штука — робот? — спросил Оуэн.
— Это солдат, — ответил Джек. — Примерно пятьсот лет назад мелкинцы вступили в серьёзную войну
— И что? — спросил Джеймс, полностью уверенный в том, что окончание истории ему не понравится.
— И они изобрели Серийного G. Удалили все логические ингибиторы и алгоритмические ограничители сострадания, которыми традиционно оснащались все их роботы. Они отказались от основных мер предосторожности, на установке которых настояли бы представители любой развитой цивилизации. Мелкинцы были в отчаянии. Их загнали в угол. Они наделили Серийного G неограниченной чувствительностью, безжалостностью и отсутствием угрызений совести из-за совершённых злодеяний. Смысл нового робота заключался в том, что он должен был делать всё — каким бы жестоким и отвратительным оно ни было — ради победы. Проще говоря, ради того, чтобы выиграть эту войну, мелкинцы создали… полк психопатических, одержимых мыслью об убийстве роботов.
— Они сознательно создали сумасшедших роботов-убийц? — спросил Оуэн.
— Ну, это огромное упрощение, — сказал Джек.
— Но в целом верно? — уточнил Джеймс.
Джек кивнул.
— Ага. Они сознательно создали сумасшедших роботов-убийц.
Мгновение все трое сидели молча.
— Иногда, — задумчиво произнёс Оуэн, — приходится задумываться, зачем ты вообще припёрся на работу, правда?
— И чем всё закончилось для мелкинцев, Джек? — спросил Джеймс.
— О, они выиграли.
— Ну, это хорошо для них.
— Не так уж и хорошо. В Межгалактическом сообществе поднялась волна протеста. Всех возмутило то, что сделали мелкинцы. Раскаявшись, мелкинцы приняли решение отозвать все подразделения Серийных G. Мелкинцы вымерли спустя… о, примерно шесть недель.
— Я видел этот фильм, — сказал Оуэн.
— Господи, я бы хотел, чтобы это было фильмом, — ответил Джек. — Серийных G осудили, вменив им ответственность за их деяния из-за их неограниченной чувствительности. Их обвинили в 16000 военных преступлений и геноциде. И они разбежались и попрятались.
— И один из них бродит здесь? — спросил Джеймс.
— Да.
— В Катайс, в четверг?
— Похоже на то.
— Робот-военный преступник, которого обвиняют в геноциде?
— И он полностью пуленепробиваемый? — поинтересовался Оуэн.
Джек посмотрел на них обоих.
— Повторенье — мать ученья, но, парни, теперь у нас есть все факты, верно?
Джеймс кивнул.
— Всё так
— О, Господи, нет, — сказал Джек. — Всё гораздо хуже, чем кажется, друг мой. — Он сжал в руке свой тяжёлый револьвер. — Знаете, что это? — спросил он.
— Хм… нет? — ответил Оуэн.
— Это абсолютно бесполезная вещь, — ответил Джек, убирая револьвер. Он встал и поспешил к воротам, пригнувшись. — Он ушёл, — отчитался он. — Он двигается.
— Что мы можем сделать? — спросил Джеймс.
— Не так уж много, — сказал Джек. — Мы пойдём за ним. Посмотрим, куда он направляется. Попытаемся удалить его от жилых районов. Будем очень серьёзно думать и молиться о чуде.
— Может быть, он идёт обратно ко мне в сарай.
Они обернулись. У выбитой задней двери своего дома стоял Дэйви Морган, пристально глядя на них. У него за спиной топталась Тошико.
— Что вы сказали, сэр? — спросил Джек.
— Вы янки? — поинтересовался Дэйви.
— Вроде того, — признался Джек.
— Когда-то я знавал много таких, как вы, — сказал Дэйви. — Старые добрые парни. Они были жёсткими, как старые ботинки.
— Спасибо, — сказал Джек. — Что вы говорили про сарай?
— Мистер Морган разговаривал с машиной, — мягко вставила Тошико. — Они нашли определённое взаимопонимание.
— Два старых солдата, — сказал Дэйви.
— Это правда? — поинтересовался Джек, подходя ближе.
— Я пыталась заставить мистера Моргана подождать во дворе, — прошептала Тошико Джеку. — Но его с места не сдвинуть.
— Ты могла бы врезать ему и потащить во двор самой, — прошептал в ответ Джек.
— Да, могла бы, но я добрая.
Дэйви Морган посмотрел на них обоих.
— Шептаться невежливо, — сказал он.
— Да, невежливо, — согласился Джек и повернулся к нему. — Да, мистер Морган?
— Дэйви.
— Хорошо, Дэйви. Я — капитан Джек Харкнесс. Расскажите мне об этом сарае.
— Он на моём участке, — сказал Дэйви. — Я имею в виду, там, где огороды. Я хранил там ваше высокоточное оружие после того, как откопал его. Думаю, ему там нравится.
— Где именно находится ваш сарай? — спросил Джек.
— Я вам покажу, — сказал Дэйви. — Подождите минутку. — Он повернулся и заковылял в кухню.
— Он понимает, что дело довольно срочное? — спросил Джек у Тошико.
— Он может нам помочь, — настойчиво возразила та.
Джек поджал губы. Он вытащил телефон и попытался позвонить. Безуспешно.
— Мы по-прежнему находимся в зоне, где глушится мобильный сигнал, — сказал он. — Серийные G оснащены полным набором необходимых для этого средств. — Он бросил свой телефон Оуэну. — Возьми это и иди. Мне всё равно, как далеко тебе придётся уйти. Как только сигнал появится, позвони Йанто и скажи ему, чтобы он пошёл на оружейный склад, взял оттуда объект номер девять-восемь-один из каталога и привёз его сюда как можно скорее. Понял?
— Оружейный склад. Девять-восемь-один. Хорошо, — сказал Оуэн и выбежал из дома.