Шрифт:
Пролог
Начало записи.
Сегодня четвертый день одиннадцатого месяца 2123 года. Мое имя — Джек Салливан, я являюсь судовым поваром на борту "Колодца-1", напечатанного корпорацией "Рассел" в 2087 году. Возможно, кто-то из вас уже слышал мое имя. То, что я сейчас говорю, относится не только к жителям Полиса, но и к нашим потомкам. Поэтому не обессудьте, если я скажу какие-то банальные факты. Мы живём в самом крутом витке истории и должны с этим считаться.
Итак, 2063 год, в мире начинаются первые признаки катастрофы. Каждый летний сезон становится всё жарче по всей нашей планете, где-то начинаются первые долгие жаркие сезоны, а где-то напротив — сильнейшие паводки и наводнения. Все это перерастает в природные катаклизмы: разрушительные землетрясения, мощные волны цунами, резкие заморозки и невыносимые засухи… И вот, в 2071 году один из влиятельнейших предпринимателей, Сэм Рассел, владелец мегакорпорации с идентичным названием, принимает решение исторической важности, которое впоследствии дало нам с вами возможность выжить. Он берет на себя роль Ноя, основав в стремительно осушающемся безжалостным потеплением штате Аризона новый ковчег,
Сложилось так, что корабль, на борту которого мне повезло числиться сейчас, был тогда одним из первых, кто добывал людям воду. Всего на тот момент было построено девять колодцев, из которых до наших дней дожил лишь один. Работа на борту этой машины исторической важности, которая до сих пор исправно служит своему городу, поддерживает всю команду даже в самые тяжелые дни нашей службы. Как рассказали мне наши техники, и как возможно вам проговаривали на уроках новейшей истории, все остальные колодцы были построены вместо погибших или списанных предшественников в 2110-2120х годах. Вот почему капитан "Колодца-1" — ветеран пустынного флота Роберто Гатти решил, что сейчас как никогда важно напомнить об истории нашего флота, о людях, несущих здесь опасную службу, добывая ценную воду в море песков. Считайте это обращение прелюдией к моим повествованиям о нашем быте в пустошах, о тех историях и событиях, что мы видим в этих, казалось бы, безжизненных землях. С вами был Джек Салливан, прощайте и до скорых встреч!
Конец записи.
Зима 2124 года мое первое рождество на борту «Колодца –1». Зима, — это конечно, звучит неточно: к тому времени мы уже давно позабыли, как выглядела на Земле нормальная зима. Команда моего корабля, промышлявшего добычей воды в пустыне, вообще не видела снега очень давно. Тем не менее, следуя старым традициям наших предков, мы по привычке продолжали праздновать Пасху, Рождество и наконец, Хэллоуин и другие важные праздники, когда у меня, как у повара, забот был полон рот.
Я бегал по кухне (с момента подписания контракта я еще долго не мог привыкнуть к названию «камбуз») как ужаленный, в попытках проследить, чтобы всё обширное меню рождественского ужина не переварилось, не сгорело и не обветрилось. Позади был и праздничный завтрак и грандиозный обед. Я чувствовал, что к концу дня просто упаду без задних ног. Мой помощник — Макс семенил за мной с самым растерянным выражением на лице: он понимал, что я в ярости и хотел как лучше, но помочь ничем не мог: он лишь готовил праздничные напитки, подавал и сервировал столы. В обычное время я мог вежливо попросить его подать мне «вон ту коробку риса из верхнего ящика» или «помешать вот это тесто», но сейчас я не мог извергнуть ничего, кроме злобного рыка. Потому я предпочел не обижать парня, а просто молчал, яростно помешивая салат. Усердно работая ложкой и доводя блюдо до нужной консистенции, я раздумывал: «А какого собственно чёрта я здесь делаю? Какой варан меня укусил оставить пост шеф-повара в одном из самых престижных заведений Полиса, где у меня было все, что мне нужно для хорошей жизни? Несколько поваров в подчинении, всегда готовых выполнить все, что я скомандую с хирургической точностью, замечательная просторная кухня, команда ресторана, поддерживающая со мной такие хорошие отношения, насколько это вообще было возможно. Чем я руководствовался в своем решении заключить контракт с «Рассел» и оказаться на этом корыте?». Эти и другие вопросы занимали меня, пока я заканчивал приготовления к вечернему застолью. Вынув из печи последние кексы с яблоком и корицей, я бросил их на шпильку пекарской печи остывать и взглянул на часы. Оказалось, что все не так уж и страшно: я не только успел вовремя, но и осталось еще немного времени перевести дух. Я упал на табуретку, продолжая яростно вращать глазами пока Макс собирал посуду, заканчивая подготовку зала.
Я взглянул на свой передник, покрытый пятнами крема, томатного соуса и чего-то еще, злоба заклокотала во мне еще сильнее: я никогда еще не позволял себе так замараться, даже работая здесь. Мной обуяло дикое желание стянуть себя китель и сейчас же пойти к капитану, высказать все, что я думаю об этом и расторгнуть наш контракт. Но вместе со слепой агрессией я чувствовал что-то еще. Постепенно, вместо жалости к себе меня начало заполнять другое чувство. Чувство удовлетворения, ведь праздничный завтрак, ради которого я встал на час раньше, ребята встретили с восторгом. Обед тоже прошел великолепно, а теперь команду ждал грандиозный ужин. Я блестяще справился со всем этим, как всегда. В том, что всё будет очень вкусно, и хватит всем с избытком, я был абсолютно уверен.
Я ощутил себя
Полчаса пролетели незаметно: я помогал Максу разносить блюда, пока столовую наполнял многоголосый хор. Шуточки в адрес моего кислого лица прилетали всё чаще, взрывы смеха звучали все громче, пока, наконец, не явился капитан Роберто Гатти в сопровождении своего помощника — Гордона Флореса. В этот момент я поспешил удалиться. На корабле я провёл еще не так много времени, и не успел привыкнуть ко всем членам экипажа настолько, чтобы чувствовать себя с ними как за семейным столом. Или это была застенчивость? Не знаю. Так или иначе, мне показалось, что моё место сейчас на заляпанной кухне, которую нужно отмывать. Почти сразу я услышал быстрые шаги. Макс вдогонку мягко тронул меня за плечо:
— Джек, капитан зовет нас сесть поужинать с ними.
— Но мне нужно прибрать кухню, там полный свинарник! Как я могу праздновать… — начал было упираться я.
— Не переживай, я тебе помогу, а завтра приду пораньше, договор? Пойдем.
Усталый, но с переполняющим меня чувством благодарности я поплелся за ним. В зале нас встретили приветственным улюлюканьем. Когда мы с Максом заняли свободные места, все стихли, выжидающе глядя на капитана. Капитан Гатти поднял свой бокал:
— Давайте выпьем за тех, кто накрыл нам этот замечательный рождественский стол!
Глава 1 А вы точно повар, мистер Салливан?
Транспортёр сильно трясло, несмотря на спадающий жар заходящего солнца внутри кабины все еще стояла невыносимая духота. Я утирал пот и вглядывался в бескрайние пустынные волны бархан. Остальных кандидатов высадили еще раньше, на других остановках, так что пилот торопился поскорей доставить меня к пункту назначения. Судя по карте бортовой панели, на которую я невольно бросал косые взгляды, мы почти нагнали «Колодец-1».
Меня терзало множество чувств: от страха и сомнений до банального любопытства. С самого начала я был заинтригован предложенной работой, хоть коллеги по цеху и смотрели на меня как на сумасшедшего. И все же, я решился всё бросить и попробовать нечто совершенно новое в своей карьере. Непросто было оставлять пост шеф-повара в «Танце дождя» — элитном заведении на верхнем уровне города. Но я понял однажды, что откармливая богачей в мегаполисе, я чувствую себя никчемным. Мне хотелось принести пользу простым жителям нашего города, а не зажравшимся толстосумам. Это довело меня до того, что за полученное письмо с предложением работы на «Колодце-1» я ухватился, как утопающий в зыбуне за соломинку. Но больше всего меня волновал другой вопрос: на кой черт их кораблю понадобился повар? На таких кораблях как колодцы людей давно кормят прессованными пайками, либо всю работу выполняют «боты» — роботы с железом, запрограммированным на приготовление стряпни. И всё-таки им требовался именно повар, выплаты за контракт обещали большие, но деньги меня не интересовали, по крайней мере сейчас. За свою карьеру я заработал достаточно и теперь мог заняться чем-то, что более придётся по душе. Семьи и каких-то личных привязанностей у меня не было, Полис надоел мне до глубины души — огромный забытый всеми город, чьи неоновые башни подпирали небосвод посреди пустыни. В нём мне «посчастливилось» жить и я оставлял его без сожалений, радуясь возможности хотя бы на короткий срок сбежать от жуткой цивилизации и перебраться на борт пустынного корабля, который будто отшельник бродит по местным барханам. Теперь видавший виды транспортер глухо рыча мотором вёз меня к тем, без кого наш застрявший в песках город не смог бы существовать — к гидродобывающему кораблю типа «Колодец». Колодцы — удивительные машины. Созданные под руководством самого основателя корпорации «Рассел», создавшей когда-то и сам Полис. Эти корабли трудились уже десятки лет, добывая воду фактически из мертвого песка. Я мало в этом смыслил, всё-таки я повар, а не инженер, поэтому для меня это выглядело настоящим волшебством. Говорят, часть из кораблей была реконструирована за последние пару десятилетий, но всего водо добывающий флот Полиса насчитывал девять кораблей. Сам я, всю жизнь проживший в Полисе, никогда не был ни на одном колодце и не видел их вблизи. Это было неудивительно: правящий комитет «Рассел» соблюдал строгую конфиденциальность в отношении своей главной промышленной отрасли, информация о деятельности корпорации на публику, мягко говоря, не выставлялась. Поэтому теперь я был в предвкушении нового необычного опыта.
Нас снова сильно тряхнуло, очнувшись от своих мыслей, я вновь заглянул в узкую щель смотрового окошка. Солнце окончательно зашло за горизонт, и видимость становилась все меньшей.
Внезапно, мы резко остановились. Откуда-то сверху темноту пронзил луч синего прожектора и уставился на наш транспортёр.
— Можешь собираться, мы на месте. — устало сообщил пилот.
Через лобовое стекло из задней части кабины в свете фар я смог разглядеть лишь темный остов корабля. В нем появился слепящий квадрат света — нам спускали трап. Я едва схватился за что успел, когда транспортер нетерпеливо сорвался с места и взял вверх по опустившемуся трапу. Как только он с резким дребезжанием притормозил, я спешно выпрыгнул через заднюю дверь.
Мы оказались в маленьком ангаре, по соседству с нашим транспортером возвышался тяжелый грузовой вездеход. Выйдя обратно на спущенный трап корабля, я оглядел «Колодец-1». Он был огромен: скошенный под углом чёрный корпус, мерцающий синими огоньками и прожекторами растянулся далеко в обе стороны, на сколько я мог разглядеть в сгустившихся сумерках. Справа и слева у самой земли торчали плоские продолговатые двигатели, оплетённые узловатыми трубами. С одной стороны эти турбины выдавались дальше, чем с другой. Те, что были короче, явно располагались в передней части корабля. Крышу отсюда было не разглядеть, но я увидел целый лес солнечных батарей и несколько торчащих шпилей больших антенн, окаймляющих круглую кабину наверху. Судно явно было очень старым по нынешним меркам кораблестроения, но все равно выглядело более чем внушительно. На такой махине мне бывать никогда не приходилось, даже общественные транспортеры в порта были не настолько велики. Сколько же голодных ртов придется кормить? справлюсь ли?