Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Не зная, как избежать разговора, Ник повернулась к детективу спиной. Керриган не отходил от нее; он казался незлым, скорее излучал благодушие.

— Она пожаловалась мне на то, что вы напугали ее детей, — продолжал детектив с улыбкой.

Ник хранила молчание. Интересно, сказала ли Барбара Уайт о синяке?

— Послушайте. Дел у меня достаточно. И Джой сегодня не вышел на работу, он заболел. Так что я буду наверху, — сказал Керриган, отойдя от Ник на несколько шагов, но не спуская с нее глаз. — Похоже, мы избавились от одной нотры, чтобы тут же вляпаться

в другую.

Ник повернулась к нему лицом.

Детектив испытующе смотрел на нее.

— Да. Миссис Уайт сказала мне о синяке. Я уже сообщил об этом Морану, когда он звонил. Медэксперт теперь — самый счастливый человек на земле. Знаете, если бы не браслетик и не страховка, я тоже был бы совершенно счастлив.

Высокий, очень худой мужчина подошел к Ник сзади и взял ее за локоть.

— Мисс Столлинг? — вежливо произнес он, снова искажая ее фамилию. Его голова была несоразмерно мала по сравнению с длинным туловищем. У него был большой вздернутый нос, ясные глаза, на нем — элегантный твидовый костюм с английским воротником и пестрым галстуком. — Феррис Фаннинг.

— Здравствуйте, — откликнулась Ник. — Это… детектив Керриган. Мистер Фаннинг… представляет мои интересы.

— Эрни Моран должен прийти с минуты на минуту, — раздраженно заметил Керриган. — Что происходит? Вы поменяли адвоката?

— Я думаю, мне сейчас следует поговорить с мистером Фаннингом наедине, — сказала Ник.

— Ну что ж, говорите сколько хотите. Я встречаюсь здесь с Мораном в десять. Он даже не был уверен, что вы придете. Хотите остаться, оставайтесь, хотите уйти — уходите.

Фаннинг закашлялся.

— Поскольку я теперь представляю интересы мисс Столлинг, позвольте нам…

— Интересы, подобные тем, которые связывали ее с Джеффри Уайтом? — съязвил Керриган.

— Мистер Керриган, — возмутился Фаннинг, — если вы думаете, что можете разговаривать с моим клиентом в подобном тоне…

— Я разговариваю с вами. Я просто задал вам вопрос, — ответил Керриган, изображая из себя святую невинность. — У мисс Столлингс была связь с Уайтом. Это общеизвестно. Она сознается в этом, миссис Уайт — тоже, об этом даже говорили по телевидению. В чем же проявилась моя невежливость?

— Пойдемте, мисс Столлинг, — проговорил Фаннинг, беря Ник за руку.

Она рефлексивно напряглась, окончательно убедившись, что Фаннинг неправильно произносит ее фамилию.

— Мы можем воспользоваться задним подъездом, чтобы выйти отсюда? — спросила Ник Керригана.

— Мне очень жаль, — ответил детектив. — Там сегодня… какой-то ремонт. Задний подъезд закрыт. — Его взгляд выразил примерно такую мысль: выходите из главного подъезда или оставайтесь здесь. — Кстати, почему бы вам с адвокатом не познакомиться? Ведь ясно, что вы видите друг друга в первый раз. А потом вы с ним устроите так, чтобы ваше имя исчезло со страхового полиса Джеффри Уайта.

— Доброе утро! — раздался голос Эрни Морана, незаметно подошедшего к ним. Он выглядел еще более усталым, чем в своем офисе.

— Откуда вы взялись? — спросил Керриган.

— Я прошел через задний подъезд, который вы

вчера нам показали, — пояснил Моран. — Доброе утро, мисс Столлингс.

Керриган отвел взгляд.

— Мистер Моран… — неуверенно начала Ник.

— Ход конем, Эрн, — сказал детектив.

— Что происходит? — спросил Моран, который, вопреки характеристике, данной ему Джоанной, не выглядел ни помешанным, ни даже сердитым. Пожалуй, он казался рассеянным: он словно бы находился не только здесь, но и в каком-то другом месте. Но выглядел Моран деловито. Он вел себя так, будто вчера в его офисе не произошло ничего экстраординарного.

— Просто мне показалось, — мямлила Ник, смущаясь, — что я, может быть… нуждаюсь…

— Мисс Столлинг попросила меня заняться ее делом, мистер Моран, — заявил Фаннинг, вежливо протягивая коллеге руку. — Феррис Фаннинг. Большая честь для меня, — добавил он с чувством.

Ник внезапно показалось, что она совершает ошибку, ей стало трудно дышать, словно в вестибюле не хватало кислорода.

— Хорошо, хорошо, хорошо, — проговорил Эрни Моран, с нескрываемым раздражением глядя на Ник. — Видимо, мистер Фаннинг знает что-то такое, чего не знаю я, мисс Столлингс?

— Просто я почувствовала себя неуютно, — пыталась объясниться Ник. Ее колени дрожали, она еле стояла на ногах. Глаза затуманились. Недосыпание, бесцеремонность прессы и то, что ей казалось затаенной ненавистью Керригана, сделали свое дело: ей трудно было формулировать свои мысли. Ник не знала, почему она решила поменять адвоката. Это было мимолетным порывом, не более того. Ей захотелось, чтобы ее дело вел Фаннинг.

— Зачем вы захотели со мной встретиться, Эрн? — нетерпеливо спросил Керриган, сделав несколько шагов к лифту и приглашая Морана последовать за ним.

— Я знаю кое-что, представляющее интерес для всех, кто здесь присутствует, — отозвался Моран, не двигаясь с места. — Но я теперь не уверен, что веду это дело в качестве адвоката. Может быть, мисс Столлингс просветит меня на сей счет?

— Видите ли… — начала Ник, пытаясь овладеть собой. Мужчины ждали. Она не могла выговорить ни слова.

— Мисс Столлинг, — мягко обратился к ней Феррис Фаннинг, — может быть, нам с вами отойти на несколько минут…

— Столлингс, — поправила его, наконец, Ник. — Стол-линг-с. «С» на конце. — Ее руки дрожали.

— Прошу прощения, мисс Столлинг… Столлингс! Извините. Но, может быть, мы с вами все же сядем где-нибудь?

— Есть здесь поблизости… фонтан, из которого можно попить? — поинтересовалась Ник, пятясь назад. Ей казалось, что она находится в подводном царстве.

— Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь происходит? — почти весело спросил Эрни Моран.

— Может быть, поднимемся наверх? — предложил Керриган.

— Нет, спасибо, — отказался Моран. — Моя клиентка — или, может быть, она теперь ваша клиентка, мистер Фаннинг, — но, как бы то ни было, она была здесь вчера одна, и ей это не понравилось, а я не хочу, чтобы в прессе опять появилось сообщение, что она «посажена за решетку». Так что поговорим прямо здесь.

Поделиться:
Популярные книги

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Николай I Освободитель. Книга 5

Савинков Андрей Николаевич
5. Николай I
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 5

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3