Призрак былой любви
Шрифт:
Поначалу Джосси пыталась игнорировать Тильду Франклин. Но шли недели, месяцы, и Кейтлин, однажды проезжая через деревню, познакомилась и подружилась с Мелиссой Франклин. Поскольку Мелисса, по крайней мере внешне, была единственным ребенком в Саутэме с приличным воспитанием, а Джосси хранила в тайне свое возможное родство с Тильдой, она не стала возражать против дружбы Кейтлин с ее дочерью. К тому же это было ей на руку. У Кейтлин она могла узнавать подробности общения Тильды с Дарой.
Сегодня Кейтлин вторую половину дня провела с Мелиссой. Дара забрал ее из Длинного дома и к ужину привез домой, в Холл. После ужина Джосси вместе с дочерью поднялись наверх, чтобы помочь
Джосси развязала бант на голове у дочери.
— Он с ней говорил?
Кейтлин припудрила носик.
— Совсем чуть-чуть. Я сказала, что проголодалась.
— О чем они говорили?
Кейтлин пожала плечами.
— О том о сем.
— Кейт.
— О погоде. О какой-то скучной статье в газете. Об экзамене Мелиссы.
Джосси успокоилась. Принялась расчесывать густые темные кудри дочери. Кейтлин подкрасила губы.
— А потом та женщина поблагодарила его и сказала, что он чудо, — добавила она.
Джосси оцепенела. Кейтлин ойкнула.
— Больно, мама!
— Та женщина сказала, что папа — чудо?
— У мисс Гринлис дверь сарая плохо закрывается, и все мешки с картошкой промокли. Папа перенес их в судомойню.
— А мистер Франклин сам не мог это сделать? — холодно поинтересовалась Джосси.
— А его нет. — Кейтлин на мгновение зажмурилась. — Его никогда не бывает дома.
Джосси прищурилась, стиснув в руке щетку для волос.
— Что значит «не бывает»? Где же он?
— В Лондоне. Мелисса по нему очень скучает, — ответила Кейтлин, подкрашивая ресницы. Судя по тону девочки, расспросы матери ей надоели.
Джосси — ее беспокойство внезапно усилилось — смотрела на отражение дочери в зеркале. Темные глаза, белая кожа, алые губы. «Ей еще только тринадцать, — с болью в сердце думала Джосси, — а уже такая красавица».
После ужина они сидели за кухонным столом. Из радиоприемника лилась музыка Баха. Глаза у Макса были закрыты, но Тильда знала, что он не спит.
— Макс, — нерешительно произнесла она. — Давай родим еще одного ребеночка?
Он открыл глаза.
— Тильда…
— Ты говорил, после войны…
— У нас пятеро детей. Тебе мало?
— Дети… — она силилась облечь в слова свои чувства, — дети — это благо. С рождением ребенка начинается новая жизнь. А нам необходим новый старт.
Он смотрел на нее.
— У нас есть Ханна, которая плачет каждую ночь, горюет о своих родных. У нас есть Рози, сгорающая от любви к придурочному викарию. У нас есть Джош, совершенно несносный мальчишка, и Эрик, который не в состоянии существовать в нормальном обществе…
Тильда все это знала.
— Может быть, с появлением младенца Ханна отвлечется от своего горя, а Рози забудет про викария. А Эрик обожает котят, цыплят и вообще всех маленьких — думаю, он сумеет полюбить малыша.
— И куда ты его положишь? — спросил Макс. — В капустную яму?
Она покраснела.
— Макс, мне тридцать два года. Джошу девять. Я всегда хотела еще одного ребенка. Мы ведь оба мечтали о том, что у нас будет большая семья. Если потянем еще немного, потом будет поздно.
— Нет, — сказал он, гладя на нее. — Нет, Тильда. Детей больше не будет.
На мгновение она утратила дар речи, потом прошептала:
— Никогда?
Макс снова закрыл глаза, отгораживаясь от нее. Тильда устремила взгляд в окно.
В январе Макс начал работать в Уайтхолле. [43] Место в одном из правительственных учреждений ему помог получить знакомый офицер из штаба фельдмаршала Монтгомери. Тильда догадывалась, что муж ненавидит свою работу, хотя сам он отказывался это признавать. Она также видела, что он глубоко несчастен. Она надеялась, что по окончании войны они снова сблизятся. Увы. Макс, всегда склонный к цинизму, за годы войны утратил нечто важное — веру в человечество. Тильда все чаще со страхом думала, что во многом он несчастен из-за нее. Теперь они редко говорили о чем-нибудь серьезном. Хуже того, они неделями не занимались сексом. Из-за плохой погоды Макс все чаще и чаще оставался в Лондоне. Их брак разваливался, и все попытки Тильды реанимировать его ни к чему не приводили.
43
Уайтхолл(Whitehall) — улица в центре Лондона (по названию дворца — Whitehall Palace), на которой находятся министерства и другие правительственные учреждения; то же самое, что английское правительство.
В конце месяца, в день рождения Макса, Тильда на поезде приехала в Лондон. Она встретила мужа у здания, где он работал, и они пошли в ресторан в Найтсбридже. Еда была отвратительная, Макс мало говорил, много курил. Они побеседовали о детях, о погоде и умолкли, не зная, что сказать друг другу. Они стали похожи, уныло думала Тильда, на другие супружеские пары, которые она встречала в пабах и ресторанах. Водят взглядами по залу, чтобы хоть чем-то себя занять.
Они вернулись в гостиницу, где Макс снял на ночь номер. Снова пошел снег, заметая грязные сугробы. В их номере на внутренней стороне окон серел лед. Тильда достала из кармана небольшой сверток.
— С днем рождения, дорогой. — Она смотрела, как Макс разворачивает упаковочную бумагу. — Нашла это в букинистическом магазине в Или. Тебе нравится?
Это было одно из ранних изданий книги Хаклута [44] «Основные плавания, путешествия и открытия английского народа».
— «Нет мест необитаемых, нет морей несудоходных», — процитировала она и с улыбкой добавила: — Здорово сказано.
— Несгибаемые оптимисты они были, люди елизаветинской эпохи, — сказал Макс.
44
Ричард Хаклут(1552? — 1616) — английский географ, священник. Автор описаний путешествий английских мореплавателей.