Призрак страсти
Шрифт:
Он запрокинул голову и расхохотался.
– Никто бы другой этому тоже не поверил, дорогая. Твоя талия ни на дюйм не больше, чем когда я тебя увидел впервые. Ты помнишь? Как раз после твоей свадьбы, когда ты приехала в Брамбер, и я увидел, как вы с Уильямом ехали верхом… Ты была такой высокой и хорошо держалась в седле. Твои волосы только что были уложены под вуалью и, казалось, хотели рассыпаться, как у горничной. – Он нежно дотронулся рукой до ее виска и затем почти виновато уронил руку.
Они оба услышали уверенные шаги по ступенькам и слегка отстранились друг от друга.
Когда появился
Уильям, со своей стороны, широко распростер объятия при виде гостя и обнял его.
– Я слышал, что вы приехали. Как ведет себя Реджинальд под вашим присмотром? Молл, помоги мне с мундиром. Где слуги?
Он стал стягивать тяжелое одеяние с плеч.
– Боже мой, я буду рад, когда этот период в Херефорде закончится. Быть шерифом хорошо, но распространение королевской справедливости становится утомительным спустя какое-то время, могу вас заверить. Мне нужно повоевать, чтобы размять кости.
Ричард ухмыльнулся.
– Я наслышан о ваших обязанностях, Уильям. Мои поздравления. Я вижу, вы теперь стали человеком, с которым считаются в этих краях.
Уильям расцвел, протягивая руки за новым мундиром, который принесла ему Элен.
– Думаю, что вы правы, – подтвердил он. – Думаю, что вы правы.
Когда на следующее утро Уильям приступил к своим обязанностям в суде, Матильда и Ричард заказали лошадей и соколов и выехали из Херефорда в юго-восточном направлении в огромный лес Акмберри. Листья повсюду становились красными и желтыми и, падая, они образовали ковер, лошади неслись по этому шуршащему ковру, вызывая горьковатый аромат, который щекотал ноздри и оседал в горле. Ричард скакал на своем коне немного впереди нее, прищурившись от холодного блеска, но немного погодя он притормозил около нее.
– Расскажи мне, как ты жила, дорогая, – сказал он тихо. – Ты слышала какие-нибудь новости о своей маленькой Тильде?
У Матильды сжалось сердце. Знает ли Ричард? Догадывался ли он когда-либо, что ее странная белокурая дочь была его дочерью? Она с трудом сглотнула подступивший к горлу ком и, выдавив улыбку, кивнула.
– Джеральд видел ее весной. Я – бабушка, Ричард. – Ее глаза подозрительно сверкнули на мгновение, и Ричард обнаружил, что он борется с желанием прикоснуться к ее руке.
– У нее маленький сын, – продолжала она, – Рис Еюанг, маленький Рис, в честь своего дедушки, черт бы его побрал.
Ричард какое-то время изучал ее лицо.
– В конце концов Рис, конечно же, занял замок Мальта.
Ее лицо в гневе замерло.
– Как ты говоришь, он вернулся, когда выпал последний снег, без предупреждения и с такой сильной армией, что у констебля не было времени, чтобы собрать помощь. Уильям уехал сражаться в Абертефисс Вилл – Рис согласился разделить замок, только если они прекратят кампанию на его земле и вернутся в Хей.
– И он согласился, – сказал Ричард спокойно, – я не мог понять,
Она печально улыбнулась.
– Кто поймет Уильяма, мой дорогой, он сам себе закон.
Наступило долгое молчание. Лошади продолжали медленно идти, потом Ричард снова заговорил.
– Я приехал в Херефорд с предложением, которое, я надеюсь, тебе понравится. Я должен его сделать Уильяму, но мне хотелось бы узнать твою точку зрения. Оно имеет непосредственное отношение к нам. – Его взор был устремлен на позолоченную кожу подпруги в руке. Она последовала за его взглядом, невзначай заметив, как похудели его руки и резче обозначились суставы на пальцах.
– Мне бы хотелось, чтобы моя дочь, маленькая Мэтти, вышла замуж за одного из твоих сыновей.
Она какое-то время не отвечала. Солнечные лучи, проникая сквозь густые кроны деревьев рощицы, в которую они заехали, падали на ездоков, отбрасывая золотой отблеск на попону лошадей. При звуке копыт ее кобылы неожиданно залаяла собака и сразу же замолчала, услышав сердитый окрик охотника позади них. У нее в горле стоял ком, когда она наконец заговорила.
– Мне бы понравилось это, Ричард. Несмотря ни на что, мне бы это понравилось, – Она снова помолчала. – Ты думал о Реджинальде, я полагаю? Они привязались друг к другу? Это хорошо. Джайлз так или иначе планирует получить святой орден после Оксфорда, а затем уехать в Париж. Но Реджинальд – о да, я уверена, что Уильям одобрил бы связь с домом Клэр для Реджинальда, – Она взглянула на него и улыбнулась, – Да, это то, на что я надеялась, Ричард. У нас есть планы на обеих девушек, конечно. Маргарет должна выйти замуж за Вальтера де Роси, и Уильям надеется на союз с младшей Изабелл из рода Мортимеров, но пары для других двух мальчиков еще не подобраны. – Она потупила взгляд, смутившись. – Я думаю, Уильям становится слишком амбициозным, Ричард. Я думаю, он строит слишком большие планы на будущее.
Два дня спустя Ричард уехал. Матильда стояла в своей комнате, отдавая приказы слуге, когда Элен привела его. Он уже был одет в дорогу.
– Моя госпожа, – сказал он официально, – я пришел проститься.
Ее рука невольно сжала перо, которым она проверяла списки. Прошло некоторое время, когда она вновь смогла взглянуть на него.
– Вы должны уехать так рано, лорд де Клэр?
Позади нее слуга поклонился и удалился из комнаты. Но она чувствовала присутствие Элен, которая проверяла служанок, вышивающих возле камина. Спустя какое-то время они остались одни.
Когда дверь тяжело закрылась за последней из служанок, он схватил ее руки в свои. Перо выпало…
– Не знаю, когда мы увидимся вновь.
– Ричард! – прошептала она с беспокойством. Она прильнула к нему, ища губами его губы, а ее глаза наполнились слезами, – Я думала, с возрастом я стану разумнее, – прошептала она. – Я думала, по крайней мере, с течением времени будет легче.
Он прижал ее так крепко, что она с трудом дышала.
– Моя дорогая, легче не станет никогда, никогда. Это наше наказание за запретную любовь. – Его губы нежно прикоснулись к ее векам. – Если двое наших детей полюбят друг друга, может быть, это облегчит нашу боль. По крайней мере, Уильям в принципе согласился с этой идеей.