Призрак страсти
Шрифт:
Тим был потрясен. Его рот открылся, как будто он почувствовал боль утраты. С усилием он собрался.
– Тогда поздравляю. Надеюсь, вы оба будете счастливы. – Он отвернулся. – Твой брат знает? – Он смотрел на высокий потолок в студии.
– Еще нет. – Ник, скрестив руки, стоял в дверях. – И Джо пока тоже не знает. С этого момента держись от нее подальше, Тим. Я тебя предупреждаю один раз.
– Нет необходимости. – Тим не смотрел на него. – Джо никогда ничего не чувствовала по отношению ко мне. Мы были частью сна, вот и все, и моя часть закончилась, если вообще когда-либо существовала.
Ник не заметил мольберта в углу. Он наблюдал за тем, как Тим стянул покрывало и слегка повернул мольберт к свету.
– Мой свадебный подарок, если тебе нравится, – тихо сказал Тим. – Я вставлю его в рамку. Я его теперь не использую.
Ник уставился на картину. Его сердце учащенно забилось. Это была Матильда де Броз. Не Джо. Не осталось и следа от Джо в этих огромных веселых глазах, излучающих любовь, в прямом чуть длинном носе, волевом подбородке, его сила была подчеркнута красивым головным убором. Он пробежал глазами по картине, остановив взгляд на ее руках, затем на тяжелых складках алой мантии и бледно-зеленого платья. Он узнал бы ее везде, женщину, чей образ преследовал его, мучил его в течение восьмисот лет, женщину, в которую безнадежно влюбился принц, женщину, к которой его страсть и желание возросли в тысячу раз.
Он резко отвернулся, чувствуя желчь во рту.
– Значит, так она выглядела для де Клэра, – выдохнул он. – Она никогда не была такой для меня. Она только глумилась надо мной!
Ничего больше не сказав, он пошел к выходу.
– Куда ты идешь? – Неожиданно резко сказал Тим.
Ник остановился и медленно произнес:
– А ты как думаешь, куда я собрался? – Взгляд его был суров.
Нащупав дверь, он вышел на лестницу, оставив Тима наедине с портретом.
– Не причини ей вреда, Ник, – спокойно сказал Тим, услышав, как захлопнулась уличная дверь. – Умоляю, не причини ей боли.
37
Джо оттолкнула пишущую машинку и встала. Она чувствовала себя слишком усталой, чтобы продолжать работать, а также слишком усталой, чтобы что-нибудь съесть. Сэм очень расстроил ее, и она была злой и возбужденной. Ее мысли вновь и вновь возвращались к Нику. Желание увидеть его не давало ей покоя. Так постоянно напоминает о себе незаживающая рана.
Когда зазвонил телефон, она некоторое время молча смотрела на него и только потом сняла трубку.
– Джо, дорогая, это ты? Это Сиклифф. Как поживаешь?
Джо с облегчением улыбнулась.
– Устала, потому и ворчу. Я очень рада тебя слышать. Как твои дела?
– Горю желанием услышать от тебя какие-нибудь новости о Матильде. Она все еще с тобой?
Джо рассмеялась:
– Ты говоришь о ней как о квартиросъемщице. Да, она все еще со мной.
– Отлично. Тогда ты должна мне все про нее рассказать. Дорогая, я хочу попросить тебя об одолжении. Я завтра приезжаю в город. Мне надо посетить дантиста. А также я хотела бы заскочить в «Хэрродз». Не будешь ли ты возражать против того, чтобы мое бренное тело распласталось завтра ночью на твоем диване? Я уже слишком стара, чтобы осилить дорогу туда и обратно в один день.
– Конечно,
– Великолепно! И вот еще, пожалуйста, не прогоняй прочь несчастного Николоса, если он у тебя. Я бы хотела увидеть его. Только не считай меня наивной. Увидимся завтра около пяти часов, дорогая, если тебя это устроит. – И она повесила трубку, даже не дав Джо возможности возразить. Джо улыбнулась.
– Наивная. Это ты-то? – Пробурчала она. – Ну уж нет. Никогда!
Она встала и вышла на балкон, направив свой взгляд на кадку с геранью, стоявшую внизу. Ранее она полила растения, и теперь они, отвечая ей благодарностью, наполнили воздух острым сладко-кислым ароматом лондонской земли. Внезапно глаза ее наполнились слезами. Не думать о Нике. Не думать. Отчаянно она пыталась сконцентрировать свое внимание на красных лепестках цветов, которые расплывались и качались у нее перед глазами.
Перед тем как покинуть ферму Клементсов, Ник взял Джо за руки.
– Я не хочу видеть тебя, Джо, до тех пор, пока все не будет окончено, – сказал он. – Не звони мне. Не позволяй мне приближаться к тебе. Ни под каким предлогом. Ты меня понимаешь?
Она резко повернулась и вернулась в комнату. Включив проигрыватель, она рухнула на диван.
– Если бы только Ник был здесь, и Сиклифф завтра смогла бы его увидеть! Если бы только он был здесь…
Она закрыла глаза, стараясь заставить себя слушать музыку Вивальди. Десять минут для того, чтобы попытаться снять напряжение, после чего она бы пошла спать.
По мере того как они спускались во внутренний двор крепости в Каррикфергусе, Матильда поймала себя на мысли, что она смотрит вверх, на неясные очертания башни замка в вечернем свете, которая возвышалась над озером. Несмотря на то, что вечер был теплым, она вздрогнула.
В день летнего солнцестояния пришло известие о том, что король Джон отплыл из Пембрука вместе со своей армией и высадился в Круке, в северо-восточной части Ирландии. Оттуда он верхом отправился в Килкенни, где граф Маршалл оказал, ему прием со всеми почестями.
– Что случилось? Где Уильям? Почему мы ничего не знаем? Зачем король прибыл в Ирландию? – Матильда вопросительно смотрела то на Вальтера, то на его брата Хью, после того как курьер графа Маршалла сообщил им последние новости. Весной король Джон наконец согласился и позволил Уильяму вернуться в Уэльс, где он обещал дать ему еще одну аудиенцию.
– Я не понимаю. – Вальтер задумчиво потер щеку.
– У меня есть письмо, милорд. – Курьер порылся в своем кармане. – Мне велели тайно доставить его графу графства Мита и никому другому.
– Тогда дай мне его, приятель. – Вальтер вскрыл печать. По его лицу пробежала тревожная тень. Хью и Матильда молча ждали, наблюдая, как он изучает строчки письма, написанные мелким почерком. Наконец, он издал глубокий вздох и взглянул на Матильду. – У меня очень плохие новости. Лучше сядь, прежде чем я продолжу.
Матильда побледнела, но сделала, как он просил. Она села на узкий стул, а Хью положил руку ей на плечо в знак поддержки. Он нервно откашлялся.
– Мы слушаем тебя, Вальтер. Говори.