Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Призрак страсти
Шрифт:

Они медленно двинулись к поляне. Под деревьями Матильда остановилась и знаком велела принести корзины с провизией. Она чувствовала устремленные на нее взгляды, и ей подумалось, что их исчезновение, скорее всего, не прошло незамеченным. Она также не могла не чувствовать пылающий взор Ричарда, от которого у нее сладко щемило сердце. Но когда она стояла, гордо выпрямившись, и наблюдала, как на траве расстилают скатерть, только едва заметный румянец говорил о царившем в душе Матильды смятении.

Она взглянула на Ричарда. По крайней мере, внешне

он был спокоен. Сидя на выступающем куске скалы, он непринужденно взял у пажа кубок с вином. Его туника была расстегнута у ворота. Когда их взгляды встретились, он улыбнулся и поднял свой кубок со словами:

– За удачную охоту, миледи!

Она резко отвернулась и стала смотреть, как располагались в тени сокольничие. Птицы сонно нахохлились на своих насестах. Вокруг них на траве растянулись грумы и жевали пироги, прикрывая глаза от солнца, проникавшего сквозь ветви сосен. Сильно пахло хвоей и высохшей травой.

Появление всадников застало всех врасплох. Их было около дюжины. За спиной у них виднелись луки, клинки обнаженных мечей сверкали на солнце. Их предводитель подскакал к Матильде с Ричардом и остановил коня почти у края расстеленной скатерти. Он отсалютовал им и с мрачной улыбкой убрал меч в ножны. За их спинами растерянно стояли слуги. Клинки всадников держали их на месте.

– Henpych gwell, arglwyddes. Yd oedd gennwch у hela da? Balch iawn yw dy hebogeu. – Мужчина был смугл, с вьющимися волосами, и одет в яркий пурпур. – Приветствую вас, миледи! Охота была удачной? – Он перешел на безукоризненный французский. – Полагаю, охота в моих горах делает мне честь. Вижу, вы добыли много дичи. – Он кивнул в сторону птиц, лежавших рядом с одним из грумов и подготовленных для переноски.

Он медленно разглядывал Матильду, отметив стройную фигуру и волосы цвета бронзы, собранные под вуалью.

– Миледи де Броз, если не ошибаюсь? Я Эйнион Клад, принц Элфейла. – Он церемонно поклонился в седле. – Мне сообщили о вашем пребывании в Хее. Позвольте спросить, когда к вам намерен присоединиться супруг? – Его зеленые, как мох у ручья, глаза лукаво блеснули.

Матильда густо покраснела. Она не сомневалась, что этот мужчина их видел. Их убежище оказалось ненадежным. Она бросила быстрый взгляд на Ричарда. Тот остался сидеть на камне безоружный, с бокалом вина, и только сжатые губы и угрожающий блеск в глазах выдавали его гнев.

– С вашей стороны очень любезно, что вы приехали поприветствовать нас, принц Эйнион. – Она усилием воли заставила себя сохранять спокойствие. – Мой муж в настоящее время находится на службе у короля. Позвольте спросить, какое у вас к нему дело? Может быть, следует отправить ему послание? – Она с надменным видом смотрела на принца. Веселость в его глазах исчезла. Взгляд его стал пугающе жестким. Она упрямо смотрела ему в глаза, не подавая вида, что в дальнем уголке сознания у нее зашевелился страх, разбуженный внезапным подозрением.

– Дело касается небольшого долга, миледи. Род Сейсилла из Гвента еще не отомщен. Не думайте,

что об этом деле забыли, какими бы незначительными не представлялись последствия. – Слова сурового предупреждения принц произнес ровным и спокойным тоном. – Подумайте об этом, когда будете разъезжать по моим владениям, и посоветуйте своим людям не проявлять беспечности. Сомневаюсь, что кто-либо из них с радостью готов пожертвовать рукой, даже защищая такую обаятельную даму. – Он насмешливо поклонился.

Матильда перевела дух и сжала кулаки, чтобы унять дрожь в руках. Наступившая тишина показалась особенно жуткой. Вдруг вдали раздался скрипучий резкий голос дергача. Лошадь Эйниона вскинула голову и заржала. В тот же миг настроение принца переменилось. Он тепло улыбнулся и поднял руку в приветствии.

– Хорошей охоты, миледи, – пожелал он, учтиво наклоняя голову. – Надеюсь, дневная охота окажется не менее удачной. Прощайте. – Он откинул назад голову и звучно расхохотался, затем подозвал своих людей. Все, как по команде, повернулись и поскакали вверх по холму, оставляя за собой тучу пыли, и скоро скрылись из глаз. Снова вокруг стало тихо.

Ричард вскочил и схватил меч, прислоненный к камню на расстоянии вытянутой руки.

– Боже, я думал, что всем нам конец. – Он вытер выступивший на лбу пот. – Я слышал, что он стал преемником отца. Этот молодой человек очень горяч и начинает мутить воду. Думаю, Рис скоро не сможет держать его под контролем. Как видно, он почитает кровную месть.

– Они называют ее галанас, – тихо уточнила Матильда. Она задумчиво смотрела на быстро бегущий поток. – Ричард, он видел нас, когда мы предавались любви.

Ричард посмотрел на нее с мрачным видом.

– Все, я провожу вас. Мы немедленно возвращаемся в Хей. – Он поспешно отдал распоряжения своим перепуганным людям, сгрудившимся под деревьями. – А против вас, как видно, он не настроен враждебно, – тихо заметил Ричард, когда грум подводил к ним их лошадей.

– Я была в замке, когда погиб Сейсилл, но ничего не знала о планах Уильяма, – печально проговорила она. – Валлийский мальчик проводил меня через горы в Третауэр. Он сказал тогда, что они на меня не держат зла, но… – Она передернула плечами. – Ричард, вы слышали, что он сказал о руках. Должно быть, это его люди принесли в Глостер тот ужасный сверток.

Он пожал плечами.

– Может быть, и так, а, возможно, и нет. Уэльские принцы все родственники между собой. Когда им это выгодно, они всегда вспоминают о кровной мести. – Он помог ей сесть в седло, а затем сам вскочил на лошадь.

– Но это предупреждение. Возможно, формально мир и сохраняется, но никогда больше не рискуйте отправляться в эти горы без серьезной охраны. Не забывайте об этом.

Они быстро и в постоянном напряжении проскакали через поросшие папоротником пустоши, лес, а затем, оставив позади деревню Клиро, через предгорья спустились к броду. От радостной легкости, которая переполняла их утром, не осталось и следа.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Саймак Клиффорд Дональд
10. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца