Призраки долины папоротников
Шрифт:
– Поверьте, это вышло случайно, я сам весьма удивился, догадавшись, кем вы являетесь Кэтрин.
– И помогали мне, чтобы выпытать правду? – вскинула голову юная мисс. – Похоже, честных мужчин в Англии не осталось.
Этот укор, в некотором роде, совсем незаслуженный, глубоко задел Эдена и он не сразу нашелся с ответом.
И Эвелин, пожалев его, спросила с улыбкой:
– Почему все-таки ты назвался именем моего мужа?
– Я не знаю, – признался молодой человек. – Оно было первым, которое пришло в голову. – К тому же, все
Мисс Грейс, посчитав то укором в свой собственный адрес, отозвалась с достоинством:
– Я полагала, что помогаю хорошему, – на этом слове был сделан акцент, – человеку и не задумывалась о средствах. Мне жаль, что втянула вас в это дело! Тем более, когда у вас другие заботы: вести поиски Кэтрин.
Вот здесь мистер Джексон хмыкнул в кулак, привлекая внимание собеседников, и Эвелин знала, что он хочет сказать.
– Наша милая Кэтрин в какой-то мере уже отыскалась, – произнес он, и три пары глаз – Эдена, мисс Стаффорд и ее директрисы – одинаково вопросительно впились в него, дожидаясь должного разъяснения.
– Кэтрин нашлась?! – воскликнула Грейс, впервые за этот день улыбнувшись. – Где она? И где пропадала?
Джексон переглянулся с супругой, и та негласно велела ему говорить. Раз уж это был вечер сплошных откровенностей, то нарушать закономерность не стоило...
25 глава
– Похищена на корабль?! – буквально простенала пораженная до глубины души директриса и обмахнулась рукой. – Как такое возможно?
– Перед походом в деревню, – призналась ей робко мисс Грейс, – Кэтрин переоделась мальчишкой.
Вот тут у обычно крепкой на нервы драконицы миссис Чемберс по-настоящему сбилось дыхание и сперло в груди: она охнула и повалилась на спинку дивана, как делала давеча, только уже без наигранных ужаса и отчаяния. Она, в самом деле, их испытала и простенала чуть слышно:
– Мальчишкой? Боже мой, я пойду по миру из-за этой девчонки. – И еще горше: – Как только об этом станет известно, никто не доверит мне своей дочери... Моя репутация будет погублена. Пансион разорен, и все из-за этой... несносной... дерзкой... абсолютно неуправляемой...
– Я уверена, об этом никто не узнает, – вступилась за девушку миссис Джексон, пресекая поток нелестных эпитетов в ее адрес. – Совместно с вами мы сделаем так, чтобы ни репутация юной мисс Аддингтон, ни соответственно репутация вашего пансиона не пострадали бы от случившегося с вашей пансионеркой.
Миссис Чемберс, приоткрыв левый глаз, осведомилась трагически:
– Где сейчас эта несносна... мисс Аддингтон? Я хочу ее видеть. – И открыв оба глаза: – И вы правы, конечно, мы должны сделать все, чтобы защитить ее честь и достоинство. Итак, где она?
Мистер Джексон выглядел явно смущенным, когда признавался:
– Насколько я знаю, снова сбежала. – На этих словах директриса испустила
– И куда же она направлялась? – спросил Эден, которого причитания миссис Чемберс занимали меньше, чем очередное исчезновение Кэтрин.
– Я знаю немного – она сама расскажет точнее, как только доберется сюда – но, кажется, это связано с каким-то старым событием в Кедартоп-хаус. Ей рассказал о нем старый моряк на «Конвенте», и девушка собиралась отыскать что-то в руинах аббатства, что расположено на землях поместья.
Теперь уже встрепенулся сидевший с мрачным выражением на лице мистер Андервуд.
– Кедартоп-хаус? Какое странное совпадение: именно там был убит Редьярд Стаффорд, я рассказывал вам о нем.
– В самом деле, – согласился с ним мистер Джексон, – совпадение кажется удивительным. И что-то подсказывает мне, что оно неспроста...
Андервуд, крайне взволнованный, встал и прошелся по комнате. Он даже не замечал взглядов мисс Грейс, которыми она одаривала его, когда ей казалось, что никто этого не замечает. В любом случае она суетилась подле миссис Чемберс и отошла от нее лишь тогда, когда слуги внесли в комнату свечи. За окном действительно сильно стемнело...
– Итак, – спросила мисс Грейс, едва слуги вышли, – где дневник моего дедушки? – И посмотрела на Эдена с вызовом.
Тот стушевался – дорассказать об их с Андервудом безрадостном приключении они еще не успели – и, переглянувшись с товарищем по несчастью, признался:
– Его у нас больше нет.
– Как же так, куда же он делся?
– На самом деле, его у нас отняли, – включился в диалог Андервуд, и был награжден убийственным взглядом, так и кричавшим: «А с вами я вообще не разговариваю». Но он все же добавил: – Люди вашего дяди, смею предположить. – Казалось странным, что он не пал мертвым под тем же взглядом в тот же момент.
– О чем вы? Мой дядя отнял у вас дневник деда? Ваша дерзость не знает границ.
– И все-таки это так, – подтвердил Эден слова Андервуда. И рассказал, что последовало за их разговором на Глунуэй-стрит вплоть до их возвращения в Раглан со связанными руками.
Девушка слушала их внимательно, но с упрямым блеском в глазах, казалась дикой необузданной лошадью, рвущейся с поводка и готовой унестись прочь в любую минуту.
Она фыркнула, стоило ему замолчать:
– Мой дядя на такое никак не способен. Это явно был кто-то другой!
– И кто же? – спросил ее Андервуд. – Кто еще был сведущ о находке вашего друга? – Он кивком головы указал на молчавшего Эдена. – К тому же, мастер Аддингтон слышал, как ваш дядя Магнус давал указание некому мистеру Блохху следить за вами и доносить ему все.