Процентная афёра
Шрифт:
– Немного? Это все, что ты хочешь?
– Нет, дорогая, я хочу, чтобы ты любила меня так же, как и я, всей душой.
– Я всегда любила. И буду любить тебя всем сердцем и душой, во веки веков, в сто раз больше, чем ты любишь меня. Нет, в тысячу.
Что является чертовски хорошей
Примечания
1 Mal de mer - фр. морская болезнь
2 Je comprende - фр. Я понимаю.
3 N'est-ce pas?
– фр. не так ли?
4 Ch'erie - фр. дорогая
5 Au contraire, ch'erie - фр. Напротив, дорогая
6 Enchant'e, mademoiselle - фр. Очарован
7 Crise de nerf – фр.нервный припадок
8 Minch the Cinch - Минч-Клинч - англ. Clinch - захват
9 Belle monde - фр. высший свет
10 Outr'e - фр.эксцентричный
11 Чизфэйс и Рэрбит - англ. Cheeseface - Лицо, xарактеризуется скрежетом зубов и ухмылкой; Rarebit - неупотребляeмое выражение, искаженное Welsh rabbit - валлийский кролик
12 Двенадцатaя ночь -
13 Haute monde - фр. высший свет
14 Petite - фр. малышка
15 Vingt et un - фр. oчко
16 Высокий Тоби - брит. слэнг - High Toby - разбойник с большой дороги
17 Bob - брит. слэнг - шиллинг
18 Сайлэнс - англ. Silence - Тишина, прозвище Салли Джерси (Sally Jersey), известной своей разговорчивостью
19 Высокaя Табби - брит.слэнг, игра слов High Toby - разбойник с большой дороги и High Tabby - рослая старая дева, неприятная женщина
20 De trop - фр. лишний
Table of Contents
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Низкая дорога, Низкий удар
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 27