Проделки на Кавказе
Шрифт:
С. 189. Мой юный друг (господин). (Нем.).
С. 191. По второму абцугу она была убита. — Абцуг (нем,) —в карточной игре в банк каждая пара карт при метании направо и налево. В переносном смысле это слово употреблялось в выражениях: с первого абцуга, по первому абцугу—с самого начала, сразу же.
С. 194. ...карта проиграла в сониках...— Правильнее — не «в сониках», а «соника» (наречие; от франц. зотса); в азартных карточных играх означает: с первой
С. 195. ...он пустил ее на пароли...— От франц. раго11—удвоенная ставка. Часто употреблялось в выражении: загнуть пароли (загнуть угол карты в знак удвоения ставки).
...поставил семерку на пе...— Пустить на пе, поставить на пе — поставить удвоенную ставку.
С. 205. ...поравнялись с домом доктора Конрад и...—Ф. П, Конради много лет был главным врачом Кавказских Минеральных Вод и положил немало сил для улучшения практического использования минеральных источников.
Машук — одна из пяти гор, давших свое имя городу и называемых туземцами Бештау. — Название Бештау (пять гор) восходит к древним временам и обычно относится только к одной пятиглавой горе. Однако в прошлом, по одному из толкований, Бештовыми горами называли также пять вершин, которые одновременно открывались взору едущих по старому тракту из Георгиевска на Горячие воды: это собственно Бештау (Бештовый шпиц, Бешту), Машук (Машуха, Мечук), Змейка, Развалка (Кудрявая) и Железная.
С. 206. Коляска остановилась у ресторации... И здесь хозяйничает наш старый знакомый, Неотаки.—Здание ресторации, или гостиницы Найтаки (по имени ее содержателя), построенное братьями Бернардацци в 1828 году по проекту архитектора Шарлеманя, в свое время было лучшим строением города. Здесь устраивались по вечерам различные увеселения и балы, подобный которым описан М. Ю. Лермонтовым в одной из сцен «Княжны Мери».
Здание находится в самом центре Пятигорска, рядом с главным входом в парк «Цветник» (проспект Кирова, 30).
С. 214. Роза Кавказа, теперь уже поблекшая...— По-видимому, имеется в виду Эмилия Александровна Клингенберг (1815—1891), падчерица генерала П. С. Верзилина, в замужестве — Шан-Гирей. По свидетельству мемуариста Я. И. Костенецкого, Эмилия Верзилина еще «во время посещения Пушкиным Пятигорска прославлена была им как звезда Кавказа» (1829). Дом Верзилиных был одним из наиболее известных в Пятигорске. Частым гостем был здесь и М. Ю. Лермонтов, живший по соседству. По свидетельствам современников, Лермонтов ухаживал за Эмилией Верзилиной, прозванной им же 1а Розе йи Саисазе. Здесь, в доме Верзилиных, произошла ссора поэта с Н. С Мартыновым, приведшая к дуэли.
Э. А. Шан-Гирей оставила воспоминания о последних днях жизни Лермонтова в Пятигорске.
А 1а тойе (франц.). — По моде, модно;
С. 223. ...уверяя, что везут в Эскурьал... — Город в Испании, знаменит дворцом-монастырем — резиденцией испанских королей, от которого и получил название.
С. 224. ...полковник... нанял будку на дворе Реброва,,, — А. Ф. Реб- ров (1776— 1862Г—участник кавказских войн, входил в окружение А. П. Ермолова, высоко его ценившего. Знаток Кавказа и один из первых его историков. В Кисловодске, в доме Реброва, описанном в повести М. Ю. Лермонтова «Княжна Мери» (ныне дом № 3 по ул. Коминтерна), в разное время останавливались А. С. Пушкин, Д.В.Давыдов, М. Ю. Лермонтов.
С. .225. Бонтон (франц. Ьоп 1оп)—хороший тон, манеры, светская учтивость.
С. 233. Веаи топйе (франц.) - высший слой дворянского общества; свет.
С. 248. Хромой бес — персонаж одноименного романа французского писателя А. Лесажа (название и композиция которого были заимствованы им у испанского писателя Л. Велеса де Гевары). Хромой бес в романе Лесажа, неся своего героя по воздуху, показывал ему внизу, на земле, все людские пороки и тайны.
СОДЕРЖАНИЕ
С. Бойко. «В этой книге что строка, то правда»
Часть первая 6
Москва и события предшествовавшие 31
Приезд на Кавказскую линию 70
Тревога 8Г
Сновидение черкеса 102
Кавказский Фуше 104
Горестные события 112
Закубанский карамзада 116
Часть вторая
Рассказ лекаря 155
Неотаки 166
Кавказские Минеральные Воды 205
Змиевская станция 243
Комментарии 249
Е. Хамар-Дабанов
ПРОДЕЛКИ НА КАВКАЗЕ
Заведующая редакцией Л. И. Хохлова
Редакторы В. С. Колесников, Е. В. Панаско
Художественный редактор В. А Каретко
Технический редактор А С. Бернард
Корректор В. М. Воронкина
ИБ № 1696
Сдано в набор 25.11.85. Подписано в печать 07.03.86. ВГ79588. Формат 84ХЮ8 '/зг- Бумага тип. № 3. Гарнитура Литературная. Печать высокая. Усл. печ. л. 13,44. Усл. кр.-отт. 13,6. Уч.-изд. л. 15,0. Тираж 50000 экз. Заказ № 3278. Изд. Кз 265. Цена 1 р. 30 к. Ставропольское укрупненное книжное издательство, 355105, г. Ставрополь, пл. Ленина, 3. Краевая укрупненная ч типография Управления издательств, полиграфии и книжной торговли Ставропольского крайисполкома, 355106, г. Ставрополь, ул. Артема, 18.