Проделки Рози
Шрифт:
– Просто поговоришь?
– Да.
– И все будет в порядке?
– Ты будешь повторять за мной каждое слово? – усмехнулся Уолтер.
Пэтти плеснул себе вторую порцию виски из графина. Уолтер пододвинул свой бокал.
– Здорово же на тебя повлияла твоя Рози, – пробормотал Пэтти после основательного глотка.
Уолтер поперхнулся.
– Говорю тебе, она здесь ни при чем. Это решение давно… гм… во мне зрело.
– А созрело только сегодня? – с ехидцей поинтересовался Пэтти.
– Сегодняшняя встреча с твоей милой кузиной
Вспомнив подробности о походе Уолтера в «Хэрродс», Пэтти расхохотался от души.
– Да, я всегда подозревал, что моя кузина Вайолет совсем не та добрая овечка, какой прикидывается. Но ты… ты, Уолли, настоящий герой.
Пэтти наклонился к Уолтеру и пожал ему руку.
– Я тобой горжусь.
– Спасибо.
Уолтер с чувством вернул рукопожатие. Раньше его порой терзало подозрение, что Пэтти относится к нему с легким снисхождением, как взрослый, умудренный жизнью и уличными боями пес прислушивается к слабому тявканью крошечного щенка.
Но сейчас в глазах Пэтти сверкало искреннее восхищение. И от этого восхищения, а может быть, от виски Уолтер чувствовал небывалое воодушевление. Он был готов бросить вызов всему миру. Он наконец стал хозяином своей судьбы.
– Но что же нам все-таки с тобой делать? – вздохнул Пэтти, отпуская руку Уолтера и возвращаясь к своему виски.
– Тебе – выправлять лицензию. Мне – разговаривать с Вайолет.
– У меня, как назло, ни гроша в кармане. Потратил последнее на кольцо для Марго.
– А друзья на что? – подмигнул Уолтер. – Можешь рассчитывать на меня.
Пэтти просиял.
– Отлично. Спасибо огромное, Уолтер. Если хочешь, я и для тебя могу лицензию захватить. Мне нетрудно.
– Ты все перепутал, Пэтти, – рассмеялся Уолтер. – Слишком много пьешь. Это ты у нас собираешься жениться. А я – расторгать помолвку.
– Неправда, пью я немного. – Пэтти насупился. – Я имел в виду, что могу захватить лицензию для тебя и Рози, а не для тебя и Вайолет. Ты как в оранжерею попал, дружок…
Уолтер грохнул стаканом по столу.
– Сколько раз говорить тебе, что я не собираюсь жениться на Рози?
– Верю-верю, не переживай.
– Я всего лишь прячу ее от полиции. Когда все это безобразие закончится, она отправится домой. И все!
Пэтти кивал, будто соглашаясь со словами Уолтера, и хитро улыбался.
– Что? – Брови Уолтера сошлись к переносице. – Что ты улыбаешься?
– Так… просто.
– Мне нет никакого дела до Рози Уайт. Она необразованна, вульгарна. Ты бы видел, как она одевается или ест! Правда, влиянию она поддается, что есть, то есть. Представляешь, я только пару раз показал ей, как правильно держать ложку и вилку, и больше не потребовалось. Помнится, моего кузена Дика очень долго прятали от парадных обедов, потому что его манеры оставляли желать лучшего. А Рози молодец, за пять минут все усвоила…
– Да-да, я и не сомневался.
– А как она говорит? – воскликнул Уолтер, распаляясь все сильнее. – Хоть уши затыкай. Голосок у нее приятный,
– Я так и знал, что она необыкновенная.
– Да, пожалуй, – кивнул Уолтер. – Вначале она показалась мне ужасной и я хотел выставить ее за дверь. Представь себе, грязная оборванка с жутким произношением в моем доме…
– М-да, страшная картинка, – согласился Пэтти.
Он изо всех сил сдерживал улыбку, но Уолтер, поглощенный собственными переживаниями, ничего не замечал.
– Я сразу хотел ее выставить. Но ты же знаешь Брукфилда с его человеколюбивыми принципами. Да и нашу доблестную полицию лишний раз проучить не мешает. Ты же помнишь…
– О да, помню.
– Так что я решил послушаться зова совести и помочь девочке. И что ты думаешь? Уже на следующий день я помчался в «Хэрродс» покупать ей одежду, стал учить ее хорошим манерам и… вообще, надо сказать, я с большим удовольствием провел с ней сегодня время. Знаешь, есть в Рози нечто… подкупающее.
– Бесспорно.
– Я и подумать не мог, что так быстро изменю мнение о ней. Когда она сегодня попыталась уйти и мы попрощались, я… я, черт возьми, загрустил. Мне было жаль. Действительно жаль, что она уходит и мы больше никогда не увидимся. Ты можешь себе такое представить? Как это объяснить?
– Очень просто. – Пэтти из последних сил боролся с хохотом. – Ты влюбился, мой дорогой Пигмалион.
Пэтти ожидал бурной реакции на свои слова, но все же не такой. Побагровевший Уолтер стал вставать с кресла, уронил стакан и задел локтем графин, который упал на пол и разбился. Грохот вывел Пэтти из ступора. Он вскочил и схватил друга за руки.
– Успокойся, Уолли. Ты так всю комнату разнесешь.
– Отпусти меня!
Уолтер пытался вырваться из объятий Пэтти, но тот был намного его крепче, хоть и ниже ростом.
– Немедленно забери свои слова назад!
– Хорошо, хорошо, забираю. Раз не хочешь признаваться, что ты влюбился, не признавайся.
Ладони Уолтера угрожающе сжались в кулаки.
– Все-все, молчу.
Пэтти вскинул руки.
– То-то же.
– Но хотя бы не отрицай, что тебе нравится играть в Пигмалиона. Дай тебе волю, ты и французскому начнешь учить бедняжку.
– Вначале ей нужно заняться английским. Я не уверен, что она умеет читать.
– Отличное занятие для долгих семейных вечеров… Ой…
В мгновение ока Пэтти подпрыгнул и спрятался за спинкой кресла от разъяренного Уолтера.
– Перестань говорить глупости!
Уолтер пытался достать Пэтти, но тот достаточно поднаторел в джентльменских схватках, чтобы все время держаться вне зоны досягаемости. Судя по всему, реакция Уолтера доставляла Пэтти ни с чем не сравнимое удовольствие. Он улыбался во весь рот, играл бровями и лукаво подмигивал каждый раз, когда встречался глазами с Уолтером.