Проект Босс
Шрифт:
— Бедолага.
— Это точно. Мне было так стыдно, что я вернулась на следующее утро и поцеловала его.
— Держу пари, сначала ты почистила зубы.
— Само собой! По-моему, я чистила их целых десять минут.
Мы рассмеялись. Было так приятно снова сидеть здесь.
— Итак, давай послушаем твою историю, — сказала я.
— Какую?
— Первого поцелуя.
Меррик улыбнулся.
— Ах… Даниэлла Диксон. Ее родители, как в воду глядели. когда так ее называли. Ее двойные «Д» впечатляли.
Я игриво толкнула его.
— Значит, твоя одержимость грудью началась еще в детстве?
— Ты первой показала мне ее в той примерочной. — Глаза у Меррика блеснули, и он нарочно посмотрел именно туда.
Я рассмеялась.
— Хватит пялиться и продолжай рассказ о Даниэлле.
Меррик пожал плечами.
— Рассказывать особо нечего. Она была немного старше, и мы целовались у нее в подвале.
— Насколько старше?
— Наверное, на два года. Мне было четырнадцать, ей — шестнадцать. Насколько помню, с дыханием у нее все было нормально, и зубы остались целы.
Я улыбнулась.
— Скукота.
— Любая история, где не упоминается неприятный запах изо рта, скучная.
— Точно.
Он залпом допил чай.
— Хочешь еще?
— С удовольствием.
Я собралась встать, он Меррик остановил.
— Я сам. А ты пока можешь предаться приятным воспоминаниям.
Но вместо того, чтобы думать о бабушке, я думала о Меррике. В принципе не сложно спросить у соседей, можно ли посидеть на их веранде, но для меня это значило намного больше: Меррик вдумчиво относился к тому, что я ему рассказывала или предлагала. К примеру, на этой неделе он обязал сотрудников использовать полный отпуск, а не часть.
Обычно казалось, что босс довлеет над тобой подобно грозовой туче, а с Мерриком я чувствовала, что он стоит рядом и помогает.К тому же он был умен, заботился о своей бабушке, и меня безумно влекло к нему. Не говоря уже о том, что он ясно дал понять, что я ему нравлюсь.
Так почему же я боялась дать нам шанс?
Пока обдумывала это, Меррик вернулся с чаем.
— Во сколько у тебя завтра рейс?
— В четыре.
Он кивнул.
— Если бабушку выпишут в понедельник, я, вероятно, вернусь в Нью-Йорк к концу недели. Найму ей квалифицированную сиделку, и буду надеяться, что Китти не спустит ее с лестницы.
— Кстати, об этом.Один из врачей дал мне брошюру компании, которая производит разные приспособления, которые помогут дома, пока не снимут гипс. При Китти я не стала об этом говорить.
— Какой? — спросил Меррик.
— Какой компании? Не помню название, брошюра у меня в сумочке. Но там есть кресло, которое наклоняется вперед, чтобы помочь человеку встать. Или у кровати устанавливается моторизованное основание, которое поможет вставать с меньшими усилиями.
— Нет. Я имел в виду, какой врач разговаривал с тобой?
—Лечащий. Доктор Мартин.
Меррик нахмурился.
— Он написал свой номер на обратной стороне брошюры?
— Ревнуешь?
— Бабушка пыталась спровоцировать меня, сватая вас.
— И это сработало?
Я не осознавала, что прикусила губу, пока Меррик не впился взглядом в мой рот. Он застонал и покачал головой.
— Конечно, сработало. Прямо сейчас я чертовски завидую твоим зубам, и тому маленькому засранцу, чей зуб ты сломала.
Я фыркнула
После этого мы еще долго сидели на веранде, болтая и потягивая чай. Близилась полночь, но я все еще не была готова уходить. Жаль, начался дождь. Из-за ветра он заливался на веранду.
Я сняла очки и насухо протерла рубашкой.
— Хочешь вернуться в дом? — спросил Меррик.
Чем дольше проводила с ним время, тем больше влюблялась, и именно поэтому, вопреки тому, что была бы счастлива еще посидеть под дождем, я ответила:
— Да, у меня нет стеклоочистителей для очков.
В доме было темно и тихо, комнату освещал только свет с парадного крыльца. Из-за ходьбы по мокрой траве обувь промокла, и мы разулись у входной двери.
— Ты спать? — спросил Меррик.
— Да, наверное, пора.
Он засунул руки в карманы.
— Увидимся утром.
• • •
Зайдя в комнату, я прислонилась головой к двери. Я слышала, как Меррик ходил по своей комнате, затем шаги стали громче, когда он вошел в маленький коридор прямо за моей дверью. У наших спален была смежная ванная, поэтому я ожидала что сейчас хлопнет дверь, но стояла гробовая тишина.
Я не услышала, как Меррик ушел, или он стоит прямо за дверью, борясь с собой, точно так же, как и я?
Не помню, когда в последний раз так хотела мужчину. Мы с Кристианом, казалось, подходили друг другу и неплохо ладили, но только с недавних пор я поняла, чего не хватало в наших отношениях — страсти. Рядом с Мерриком меня буквально бросало в жар, и не имело значения, спорим мы в этот момент или я тайком восхищаюсь его широкими плечами.
Причина, почему я до сих пор держала Меррика на расстоянии, заключалось не только в том, что он — мой босс, но и в том, что чувства, которые он во мне пробуждал, пугали до чертиков. Всю жизнь я избегала неизведанного пути со взлетами и падениями, предпочитая плавно двигаться по протоптанной дорожке. Учитывая мое прошлое, не нужно быть психотерапевтом, чтобы понять, почему. Я боялась страсти. Такое чувство было у моих родителей. Они перешли от безумной любви к тому, что отец издевался над матерью. Это было похоже на маятник, который никогда не останавливался. Поэтому я искала своеобразный эквивалент метронома — устойчивый ритм, который никогда не сбивается.
Снаружи, в коридоре, по-прежнему было тихо, и я решила, что просто пропустила, когда Меррик вернулся к себе, но тут уловила за дверью какое-то движение. Сердце заколотилось. Я затаила дыхание, ожидая стука в дверь, но его так и не последовало. Когда захлопнулась дверь соседней спальни, я разочарованно вздохнула, но подумала:
«Это к лучшему».
Глава 21.2
По крайней мере, так я говорила себе, забираясь под одеяло и закрывая глаза, но мысли устремились в противоположную сторону. Я хотела Меррика. Хотела покусывания губ и ревнивого собственничества. Хотела, чтобы огонь в его глазах ожил в прикосновениях. К черту романтику: все эти милые жесты и словечки. Я хотела, чтобы он перекинул меня через плечо и затащил в свою постель, как пещерный человек.