Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проклятие Деш-Тира
Шрифт:

— Ваше высочество? — удивился Стейвен.

Позабыв про Каола и про свой реестр, предводитель кланов поспешил навстречу принцу. Каол, отбросив стрелу, взял подсвечник и двинулся следом. Его неприязнь только усилилась, когда Аритон бесцеремонно развернул на столе принесенные свитки. То были военные карты, содержащие схемы всех тактических операций грядущей войны с итарранской армией. И Стейвен, и Каол помнили, сколько времени они провели в ожесточенных спорах, сколько трудов положили на то, чтобы поход итарранцев на Страккский лес оказался первым и последним.

Нарочито

резкие движения Каола выдавали его раздражение, которое, впрочем, он и не собирался скрывать.

— Если ваши прогулки по лесу закончились, не потрудитесь ли вы теперь назвать нам имя нынешнего командира запасного полка итарранских лучников?

Ухватившись за стол, чтобы унять головокружение, Аритон попытался ответить, но в горле у него совсем пересохло. Воды, выпитой из реки, было недостаточно для окончательного избавления от последействия тинеллы. Он в который раз мысленно проклинал себя за беспечность. Еще немного — и он просто свалится здесь без сознания. Хотя бы сесть на что-нибудь. Но в шатре ни стульев, ни скамеек не было.

— Или дурное настроение подействовало на вашу память? — не унимался Каол. — Но можете не волноваться. Мы уже все обсудили и знаем, как нам действовать.

Аритон нетерпеливо тряхнул головой.

— Командира зовут Хэдиг. А тактику вам придется менять.

Каол хмыкнул и сразу же накинулся на Стейвена:

— Этот изнеженный мечтатель утверждает, что все наши военные советы, где мы спорили до хрипоты, были напрасной тратой времени. Не бросить ли нам пересчет стрел и не поучиться ли у его высочества военному искусству?

Аритон проигнорировал оскорбительный выпад Каола и не стал дожидаться, пока удивленный Стейвен заметит его более чем странное состояние. Усилием воли уняв дрожь в руке, он ткнул в цепь нанесенных чернилами значков, за которыми ему виделись истерзанные, застывшие в лужах крови тела.

— Вот здесь, — хватая ртом воздух, сказал Аритон. — И здесь тоже. Я не допущу, чтобы женщины и дети оказались на пути итарранских частей.

Каол презрительно скривил губу.

— Вы, видно, перепутали нас с горожанами. Робкие здесь не выживают.

— Я поклялся вас защищать, — ответил Аритон, встретившись с ним взглядом. — Меня заботит безопасность женщин и детей.

Каол опустил подсвечник и склонился над картой.

— Послушать вас — ни дать ни взять, городской управитель.

— А тебе придется меня слушать, — возразил Аритон, и в его голосе зазвучали повелительные ноты. — Неужели из-за неумеренной гордости ты согласишься погубить соплеменников? Я возражаю отнюдь не из-за сентиментальности.

— Сентиментальность? Даркарон вас побери, у вас что, глаз нет?

Каол со всей силой грохнул по столу. Пламя свечи заметалось, горячий воск разлился прямо на пергамент.

— У нас на северо-востоке девятьсот шестьдесят крепких бойцов, в том числе и те, кто даже с помощью Эта не сумеет вовремя поспеть нам на подмогу, потому что их кланы слишком далеко от нас. Каждому нашему бойцу будут противостоять десять итарранских, и хоть сам

Даркарон вмешайся, ему ничего не изменить. И после такого расклада сил вы еще лезете с возражениями?

— Каол! Не забывай, что ты говоришь с наследным принцем!

Стейвен вынырнул из темноты, неся с собой три складных стула. Он расставил их вокруг стола и обратился к Аритону хотя и вежливо, но не менее резко:

— Ваше высочество, если вы настаиваете на переменах, изложите ваши доводы. Спорами мы ничего не добьемся.

Предводитель кланов сел, устремив все внимание на карты. Если ночь, проведенная в лесу, вывела Аритона из апатии, Стейвен не будет насмехаться над такой переменой. Он помнил, что этот принц сражался против Деш-Тира, и, если силы, помогавшие Аритону тогда, способны поддержать его и сейчас, надо внимательно выслушать его предложения. Однако видя, с какими усилиями принц пододвигал к себе стул и усаживался, Стейвен начинал думать, что Каол оказался прав. Похоже, его высочество действительно исчез из рощи, чтобы основательно напиться в одиночку.

Аритон упер подбородок в кулаки.

— Я получил предостережение, — начал он. — Если женщины и дети окажутся на пути армии Лизаэра, они все погибнут. Это будет настоящая бойня — более точного слова здесь не подберешь. Иного развития событий я не увидел.

Хорошо, что Каол молчал. Стейвен воспринял предвидение с осторожностью, словно перед ним был не принц, а раненый олень, поведение которого неожиданно и не всегда можно предсказать.

— А поподробнее нельзя? — спросил он.

— К сожалению, нет, — ответил Аритон. У него опять зазвенело в ушах. — Твой сын нарушил мое уединение. Мы заговорили о его сестрах, и после этого я увидел страшные картины. Присутствие мальчика мешало просмотреть их подробнее. Но и увиденного мне хватило, чтобы ужаснуться. Я настаиваю, чтобы вы со всей серьезностью отнеслись к моим словам и уберегли ваших женщин и детей.

Стейвен слушал принца, отчаянно пытаясь отделаться от терзающей его мысли: достаточно того, что он связал клятвой верности себя. Но почему тейр-Фаленит должен распоряжаться судьбой его жены и пятерых детей?

— Вы настаиваете, чтобы я удалил женщин и малолетних детей с места сражений?

— Это самое малое, на чем я настаиваю, — ответил Аритон, которому становилось трудно говорить.

— Самоубийство, — вмешался Каол.

Он засунул большие пальцы рук за поясной ремень и облизал губы.

— Мы не можем сражаться с оглядкой на то, что кто-то из нас погибнет. Если начнем кого-то прятать, к чему мы придем? Зачем нам мудрить, если рано или поздно итарранцы прорвут нашу оборону и наши бойцы полягут на поле битвы?

— Есть возможность это предотвратить, — перебил его Аритон.

Едва он договорил, как свеча погасла, хотя никто из собравшихся ее не задувал.

Когда Каол потянулся, чтобы пощупать фитиль, Стейвен инстинктивно его удержал.

— Не трогай. Погасшие свечи обязательно дымят, а сейчас я не чувствую запаха дыма. Значит, она продолжает гореть.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Боярышня Евдокия 4

Меллер Юлия Викторовна
4. Боярышня
Фантастика:
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия 4

Светлая. Книга 2

Рут Наташа
2. Песни древа
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая. Книга 2

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дорогами алхимии

Видум Инди
2. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дорогами алхимии

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8