Проклятие горгулия
Шрифт:
— Конечно, так оно и было много сотен лет назад. Бок о бок тут обитало огромное количество живых существ. Затем все изменилось.
— Интересно, а эти существа пользовались фильтром? — будто бы невзначай спросил Гари.
— Фильтр! — воскликнула русалка. — Значит, вот почему ты забрался в наши края!
— Да, это и есть цель моего Поиска, — признался Гари. — Тебе известно, где он находится?
— Даже не вздумай его трогать! — чуть ли не закричала русалка. — Это очень опасно! Пожалуйста, возвращайся на
— Так, значит, он был здесь! — догадался Гари. — И может быть, и сейчас находится где-то поблизости… Это же не человеческая плоть, он не способен разлагаться!
— Уймись, — последний раз посоветовала русалка. — Я ни за что не стану помогать тебе в таком безумии. — С этими словами рыбьехвостая шевельнула руками и нырнула в звездную пучину. Напоследок она настолько сильно шлепнула хвостом по поверхности воображаемой воды, что окружающие ее рыбы мгновенно перемешались, образовав некое подобие кучи малы.
Теперь Гари знал, что его поиск не был напрасным. Фильтр в самом деле хранился среди руин — его оставалось только найти.
Глава 8
ВОССТАНОВЛЕНИЕ
Утром все члены команды были готовы сдаться, за исключением Сюрприз, которая с интересом рассматривала цветные камешки и не проявляла никаких признаков уныния.
— Я полагаю, фильтр все же находится здесь, — высказался Гари.
— С чего это ты взял? — с сомнением покачала головой Ирис.
— Об этом мне рассказало небесное созвездие.
— Что?
— Созвездие русалки, которое я наблюдал прошлой ночью. Русалка видела на месте нынешних руин огромный город, в котором, естественно, имелся фильтр. Тем не менее рыбьехвостой прелестнице вовсе не понравилась моя идея забрать эту штуковину с собой.
— Значит, теперь уже говорящее созвездие начинает давать советы… — пробормотал Хиатус.
— Не забывай, что мы находимся в самом центре безумия… где способны происходить самые забавные вещи. Кажется, Бинк что-то рассказывал о говорящих созвездиях… Однако им не стоит доверять!
— За исключением тех, которые хотели меня запутать и ни за что не отдать фильтр, верно?
— Сумасшедшая логика, — прыснула Менция, — однако она может сработать. Но как, по-твоему, нам следует искать, если мы уже перерыли здесь каждый камешек?
— Скорее всего секрет заключается в самом камне, — ответил Гари. — Я способен читать каменные мысли… Осталось только найти подходящий образец.
— Имеешь в виду какой-нибудь памятник? — спросила Ирис. — Ну, камень с надписями?
— Не обязательно. Мне достаточно увидеть своего каменного родственника, который видел светлые времена без наплыва этого безумства.
— Что за бессмыслица! Камни не способны видеть и думать!
— Конечно, с человеческими их способности не сравнить. Однако они также обладают неким подобием
— А что конкретно нас интересует?
— Фильтр, конечно. Однако говорящий камень найти так же сложно, как и конечную цель путешествия. Он должен быть древним, очень древним.
— А что, — нетерпеливо произнесла Ирис, — неужели камни этих руин различаются по возрасту? Кажется, все они должны быть свидетелями происшедших здесь некогда событий.
— Понимаете, лики большинства камней повернуты внутрь, а потому они видят только внутренние, домашние дела. Что же касается традиции завешивать стены коврами, то она существовала и в те незапамятные времена, а потому наши союзники в подавляющем числе случаев ничего и не видели. В отношении же камней, обращенных своим лицом наружу… по большей части они смотрели только на улицу. Мне же нужен такой свидетель, который бы видел весь город, и мог показать эту картину другим, то есть мне.
— Неужели? — скептически спросила Ирис. — Ты тоже способен на это? Наверное, речь идет о письменах, нанесенных сверху…
— Нет, вовсе нет. Я способен прочитать суть каменной души… точнее, ее подобия.
Ирис всплеснула руками:
— Нет, я отказываюсь в это верить. Твои разговоры выходят за грань самого страшного сумасшествия.
— Не сказала бы, — вступила в разговор Менция. — Горгулии — действительно настоящие асы в отношении камней и воды. Гари, каким образом ты читаешь камень?
— Я долго и пристально смотрю на него — до тех пор, пока внутри не начнут проявляться картины и сюжеты. Затем я просто пересказываю увиденное — вот и все! — Гари помедлил. — Хотя в человеческом теле… я уже ни в чем не уверен.
— Вот именно, — проворчала Ирис.
— Думаю, все равно можно попробовать, — рассудительно произнесла Менция.
— Однако, если я не найду хорошего камня, мы не сможем получить ценной информации! — возразил Гари.
— Для проверки твоих способностей полезной информации можно и не иметь. Если предположение подтвердится, то мы перероем равнину вдоль и поперек и обязательно отыщем для тебя хорошего соглядатая.
— Точно! — воскликнул Гари. — Последнее время ты меня просто поражаешь своим здравым смыслом!
Демонесса поморщилась, а затем ответила:
— Не обольщайся, горгулий, это не надолго. Как только миссия окажется завершена и мы возвратимся домой, все пойдет по-прежнему.
— Не понимаю, Менция, — вмешался Хиатус. — Ведь ты же демонесса! В любой удобный для себя момент демонесса способна вернуться домой.
Изображение Менции расплылось в пространстве, кажется, она очень волновалась.