Пропасть между нами. Знак бесконечности
Шрифт:
– И все равно именно я жду от тебя ребенка, - нашла главный аргумент герцогиня, - А не баронесса. Она постоянно изменяла тебе и ждет своего ребенка от неизвестного тебе мужчины.
– Твое дело выносить и родить ребенка, – зло ответил герцог, - А с баронессой я сам разберусь, без твоего совета.
Все разговоры и требования Кэтрин, касающиеся леди Джессики, герцог естественно игнорировал.
Но, раз судьба решила его побаловать, подарив одновременно двух детей, то он был не намерен отказываться
Вот и спешит он сейчас к своей капризной, но любимой Джессике. После своего знаменитого побега она ему казалась еще слаще и желаннее. Конечно, баронесса изменилась. Стала проявлять характер и совсем потеряла былой страх перед ним. Даже запах ее приобрел новые нотки.
«Это все из-за беременности, - сделал свои выводы герцог, - Все женщины меняются в этот период».
Сегодня он проверит свою давнюю догадку, в которую раньше никак не мог позволить себе поверить. Для этого нужно время.
Судьба никогда не была к нему благосклонна. Даже найдя свою пару, герцог не смог насладиться взаимной любовью. Он любил, сгорал в огне желания, а Джессика была холодна к нему, как лед. Альберт привязался к пленнице всей душой, а баронесса отталкивала и готовилась к побегу. Всего лишь хотел слепить из нее идеальную супругу, мать его ребенка, а она сама стала вить из него веревки.
Герцог решил дать Джессике время для раздумья, чтоб не давить на нее своими темными желаниями. При этом позволять ей позабыть о его существовании он был не намерен. Пусть дорога к временному пристанищу его сердца была неблизкой, но ожидание встречи с ней стоило этого.
Замок Дейлен, в котором жила добровольной затворницей баронесса еще не показался на горизонте, а по единственной дороге, которая вела от замка, мчалась черная карета.
«Неожиданно, - ошарашено подумал герцог, - Непорядок!»
Глава 52
В карете оказался только один испуганный пассажир. Верные герцогу служивые услужливо вытолкнули незадачливого пассажира с кареты.
Человечек шумно пыхтел, вытирая пот со лба.
«Трусоват наш незнакомец, - с пренебрежением подумал герцог, оглядывая невольного встречного, - Сразу вспотел от страха, а я ведь еще ничего не спросил».
У незнакомца явно ноги трясутся от волнения. Человечек имел средний рост, который почти уменьшался на глазах. Так тот стал лебезить и пресмыкаться перед всесильным герцогом на своих дрожащих ногах. Лысеющая голова незадачливого пассажира также покрылась бусинками пота. При том темные глаза смотрят с интересом и некоторой опаской. Руки, между тем, цепко держат небольшой сундучок.
«Не красавец, - с облегчением рассматривает незнакомца герцог, - Староват для Джессики!».
– Кто такой? – строго интересуется герцог, -
– Стряпчий Марк Бранс, представитель дома Джозефа Бранса, - бойко представился человечек, - Меня все в нашем городке знают. Наш дом оказывает услуги различного характера в области тяжб и заключения партнерских договоров. Могу представлять клиента…..
– Так, это ясно, а вот откуда ты недавно выехал, я что-то не услышал, - герцог весь в нетерпении услышать ответ, содержание, которого было уже очевидно, прервал человечка, который по всему видимому пытался представить себя и свою контору в наилучшем свете.
«Не по берегу моря у замка же путешествовал, - уверен герцог, - Это не места для прогулок. Другого жилища здесь нет».
– А я возвращаюсь от своей клиентки, - объясняет Марк Бранс, - Может слышали про несравненную леди Джессику, баронессу Де Ла Туш? Вот тут через пять минут будет виден ее замок Дейлен. Славное местечко, скажу я Вам.
Герцог Кальборо насмешливо хмыкнул, услышав про замок баронессы. Вспомнил эти развалины и как сквозняк гуляет по его двору. Одно запустение и разруха.
– Любезный, позвольте поинтересоваться, а что Вы делали у уважаемой баронессы? – герцога очень интересовал этот вопрос, - Так я и не услышал ответ на свой вопрос.
«Стряпчий в замке у баронессы? – тревожится герцог, - Это не к добру. Что она вновь придумала. Затейница!».
– Так меня пригласили представлять сторону баронессы в торговых операциях, - бросился объяснять стряпчий, - Наш дом славится дотошностью в подобных мелочах. Видимо, баронесса была наслышана о наших услугах….
– Давай, короче, объясняться, - уже негодовал герцог, - Это же что за торговые операции леди Джессика решила провернуть с тобой за моей спиной? Я – ее опекун и она без моего разрешения ничего не может делать! – голос герцога гремел, как гром, - Раз ты стряпчий, то должен знать о таких тонких моментах, как права опекуна и обязанности подопечной. Ладно, она слабая женщина! Что с нее можно требовать, но ты – то знаток, как говоришь, своего дела! Куда ты смотрел, подписывая с ней, какие-то бумажки?
– Помилуйте, господин герцог, - блеет человечек, - Это же такие мелочи!
– Ха! Из мелочей, любезный, и состоит вся наша жизнь!
– почти рычит герцог, - Срочно сообщи мне, о каких торговых операциях идет речь? Да, как ты посмел без моего разрешения принимать участие в таких сомнительных делах от имени леди Джессики, без пяти минут моей второй супруги?
Человечек беспрестанно вытирает одной рукой лоб и лысину, а другой прижимает заветный сундучок.
– Да, я лишу твой дом лицензии и оставлю твое семейство без работы! – грозится герцог, - Какая оплошность!