Пророк, огонь и роза. Ищущие
Шрифт:
Он поднялся на ноги и огляделся в поисках чего-нибудь, что бы могло сыграть роль трости. Не найдя ничего подходящего, он бросился в сад и, в конце концов ему повезло — он нашёл под одним из деревьев суковатую палку.
Вернувшись с ней в отведённую ему комнату, он принялся ходить по комнате, согнувшись и волоча за собой правую ногу.
«Хочешь сказать, что я не понимаю тебя, Хайнэ? — думал он, стиснув зубы. — Не в состоянии понять, что ты чувствуешь, о чём мечтаешь? Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь, как я играю твоего героя и понимаю его, может быть, лучше, чем понимаешь ты сам. Ах да, ты же этого не увидишь…»
Он
«В любом случае, это хороший повод, чтобы окончательно от тебя освободиться. Хайнэ, — усмехнулся Хатори. — Может быть, это единственное, чего я не мог сделать для тебя за все эти годы — понять тебя. Я это сделаю, и после этого мой долг будет уплачен. Хотя разве есть у меня перед тобой какой-то долг? Неважно. Я это сделаю и позабуду о тебе навсегда. Особенности моей странной памяти предоставляют для этого прекрасную возможность… Точнее, представляли бы, если бы я забывал о тебе точно так же, как забываю обо всём остальном. Но, кажется, будет наоборот — под конец жизни абсолютно всё выветрится из моей памяти, кроме твоего лица. Какая забавная неурядица. Хотел бы я знать, почему это так?!»
Он закрыл глаза, и в этот момент в комнату вошла Канса.
— Я услышала странные звуки… — начала она и осеклась, поглядев на палку в его руке. — Что ты делаешь? Зачем тебе это?
— Репетирую, — ответил Хатори. — Ты права, сама по себе повесть вряд ли представит большой интерес, если только мы и на сцене не изобразим оргию. Но я хочу пойти другим путём. Я хочу показать, что все эти сцены — на самом деле плод воображения беспомощного калеки. Он исступлённо мечтает обо всём этом, не понимая, что на самом деле ему это не нужно. Мечтает тем больше, чем меньше у него надежды хоть когда-нибудь это получить. Однако это замкнутый круг. Он не поймёт, что хочет совершенно другого, пока не получит это хоть однажды. Но он не получит этого никогда.
— Плод воображения беспомощного калеки? — ошарашенно повторила Канса. — Спору нет, интересная идея, но… откуда она у тебя?
— Ниоткуда, — сказал Хатори. — Это просто идея, которая пришла мне в голову.
И, вцепившись в свою палку, он вновь принялся ходить по комнате так, как будто на спине у него была тяжёлая каменная плита, а колени ломило от боли.
— А у тебя хорошо получается, — раздался внезапно голос Кансы. — Я никогда не наблюдала за калеками, но сейчас мне кажется, что у них должны быть именно такие походка и выражение лица.
— Ты думаешь? — спросил Хатори, не поворачивая к ней головы.
— Да. У тебя лицо измученное, как от сильной боли, физической и душевной одновременно. Но не только. Ещё оно какое-то… жестокое. Как будто ты хочешь…
— …причинить ещё больше боли, — закончил за неё Хатори. — Я бы хотел причинить боль миру, который сотворил это со мной, но так как я не могу этого сделать, то мне остаётся лишь причинять боль себе. Я хочу быть калекой, чтобы отомстить миру за то, что я стал калекой. И именно поэтому я никогда не выздоровею. Снова замкнутый круг, из которого мне никогда не выбраться, хотя, казалось бы, это так просто. Замкнутый круг… магический круг. Древнее заклинание. Ты знаешь об этом?
— Что? — изумлённо спросила Канса. — О чём это ты?
Но Хатори её даже не слышал.
— Магический круг разрывается вмешательством, — проговорил он. — Но того, кто вмешается, разорвёт на части. Именно поэтому противодействующее заклинание называется… оно называется Великой Жертвой.
Какое-то время он молчал.
— Я не очень поняла, — осторожно произнесла Канса. — Про что ты сейчас мне говорил.
— Я и сам не понял, — проговорил Хатори с какой-то кривой усмешкой. — Не знаю, что за бред пришёл вдруг мне в голову. Ладно, забудь об этом. Давай продолжим. Я хочу, чтобы ты сыграла героиню. Скажи мне, ты смогла бы полюбить такого вот калеку?
И, перехватив поудобнее свою палку, он согнулся с искривлённым от боли лицом.
— Не знаю, — растерянно ответила Канса. — Я могла бы полюбить тебя, если бы ты стал калекой… да, это бы я могла. В любом случае, если ты хочешь, я постараюсь это сыграть. Что с тобой? — вдруг испугалась она. — Почему ты плачешь?!
— Разве? — спросил Хатори и, поднеся руку к лицу, и в самом деле убедился: по щекам текут слёзы. — Не знаю.
Он отбросил в сторону свою палку и, сгорбившись, опустился на пол.
— Забудь про эту идею с калекой, — проговорил он несколько минут спустя, не поднимая головы. — Забудь всё, что видела. Мы поступим по-другому. Я сыграю женщину, ты — мужчину. Это также привлечёт внимание к представлению, и вы будете иметь успех.
Глаза девушки расширились.
— Но это…
— Мне не впервые переодеваться в женское платье, — усмехнулся Хатори. — И, кажется, у меня не так уж плохо получалось. По крайней мере, кое-кого этот маскарад с толку сбил. Давай попробуем.
— Я знаю, что мужчины-манрёсю во дворце исполняют женские роли, — с сомнением проговорила Канса, переодеваясь в мужской наряд. — Но это потому, что среди них вообще нет женщин. Твоя же идея выглядит довольно странной…
— Она ничуть не более странная, чем то, что актёр вообще берётся изображать чувства и действия другого человека, совершенно на него не похожего, — возразил Хатори, втыкая в волосы шпильки с цветами. — Ты недавно сказала, что могла бы полюбить меня в качестве калеки. А в качестве женщины могла бы?
Канса приоткрыла рот.
— Как женщина может полюбить женщину? — наконец, спросила она.
— Значит, не могла бы, — сделал вывод Хатори. — В таком случае твоя любовь ничего не стоит и основана лишь на эротическом влечении.
— Ты так скор на расправу, — нервно усмехнулась Канса. — Но, в конце концов, разве любовь не основана именно на этом? Любовь между мужчиной и женщиной.
— Любовь основана на готовности принести себя в жертву ради любимого человека, — возразил Хатори. — Себя со всеми своими чувствами и желаниями, включая эротические переживания. Вот то, что я знаю. Впрочем, я отнюдь не собираюсь убеждать в этом мир. Я просто хочу помочь тебе обрести успех, которого ты желаешь, а книгам Энсенте Халии — стать чем-то большим, нежели литературой для развлечения. Давай попробуем сыграть одну из сцен.