Прожорливое время
Шрифт:
«Идеальное место спрятать что-нибудь, если хочешь, чтобы об этом забыли», — подумал Томас.
Не на это ли намекал американец в темном костюме? Конечно же нет. В нем определенно было что-то такое, знакомое, но только Найт никак не мог за это ухватиться…
— Сэр? — К нему подошла девушка с ледяными голубыми глазами.
— Да?
— Пожалуйста, поднимитесь в вестибюль, там вас ждет наш официальный представитель.
Томас не понял, что она имела в виду под этим определением. Он предположил, что это огрехи перевода, но заметил, что у нее
Мужчина, стоявший наверху в подозрительном безделье, похоже, также нервничал.
— У вас есть какой-то вопрос, мсье?
Это был молодой парень, деловитый и лощеный, в безукоризненном стильном костюме на заказ, но Томас не смог избавиться от ощущения, что его небрежное поведение на самом деле напускное.
— Если быть точным, два, — сказал Найт, решив начать с вопроса, чуть более похожего на общий, беспредметный. — Дом «Таттинже» выпускает шампанское марки «Сент-Эвремон», названное в честь Шарля де Сен-Дени, маркиза Сент-Эвремона, который был выслан из страны в правление…
— Короля-Солнце, — перебил его парень. — Людовика Четырнадцатого.
— Верно. Я вот подумал, какая тут связь и не сохранились ли в вашей компании какие-то бумаги и книги Сент-Эвремона.
— Шампанское «Сент-Эвремон» выпускается компанией «Ирруа», которая принадлежит нам. Оно изготавливается согласно собственным рецептам маркиза Сент-Эвремона, из смеси, на тридцать процентов состоящей из винограда сорта шардоне, на шестьдесят — из пино нуар, с добавлением менье и других для баланса вкуса. Вино выдерживается три года…
— Пино нуар? — удивился Томас. — Но это же черный виноград.
— Вы не читали стенды в подвале? — с оттенком снисходительности спросил парень. — Многие марки шампанского изготавливаются из смеси разных сортов винограда, в том числе и черного, однако кожица отделяется до выжимки сока. Именно она придает вину красный цвет.
— Понятно, — пристыженно произнес Томас. — Но помимо того, что шампанское изготавливается по рецепту Сент-Эвремона…
— Никакой другой связи больше нет, — пожал плечами парень. — Это традиция, которую мы с гордостью поддерживаем.
— Это правда, что шампанское в его современном виде изобрели англичане?
— Конечно же нет, — ответил парень так возмущенно, как будто большего невежества не могло быть. — Нет того, кто в одиночку изобрел шампанское. Это относится даже к монаху Дому Периньону, что бы вам ни говорили в «Моэ и Шандон». Сент-Эвремон, как и Дом Периньон, сыграл важную роль в смешении различных сортов винограда, однако главная его заслуга заключается в популяризации напитка в высшем свете. Так что вклад англичан ограничивается рынком, принявшим шампанское как игристое вино, и бутылками, в которых его можно было хранить.
— Бутылки предложили англичане?
— Многие производители, в том числе Дом Периньон, стремились не допустить образования в шампанском газов. Они перепробовали самые различные способы, чтобы
— Мой второй вопрос касается одного вашего заказа, — продолжал Томас, подумав о том, что, несмотря на ленивое добродушие парня, эти дебаты грозили перерасти в новую Столетнюю войну. — Некая английская леди периодически получает ваше шампанское марки «Сент-Эвремон» целыми ящиками.
— Женщина? Не компания? — Парень пожал плечами, и его улыбка стала откровенно недоуменной. — Ничего не понимаю.
— Я действую от ее имени, — начал импровизировать Томас. — Точнее, как душеприказчик.
Парень нахмурился, споткнувшись на этом слове.
— Она умерла, — пояснил Найт. — Теперь я пытаюсь прояснить кое-какие детали ее дел.
— Конечно. Сюда, пожалуйста.
Томас проследовал за ним до конца вестибюля и дальше, через внушительную дверь в административное крыло, не предназначенное для доступа широкой публики. Они молча прошли мимо нескольких кабинетов до последней двери. Кивком предложив Найту садиться, парень устроился за безукоризненно аккуратным письменным столом и застучал по клавиатуре компьютера. Через минуту он спросил фамилию дамы, и Томас произнес ее по буквам. Введя в компьютер запрос, француз озадаченно крякнул.
— В чем дело? — спросил Томас.
— Даниэлла Блэкстоун, — зачитал парень с экрана. — Один ящик в год.
— На протяжении какого срока?
— Пожизненно, — ответил парень.
— Наверное, это достаточно дорого?
— Только не для нее. Она не платила ни сантима.
— Такое у вас бывает часто? — спросил Томас.
— Вовсе нет. Сам я ничего подобного не видел.
— Долго она получала от вас шампанское?
— Оно отправляется не лично мадам Блэкстоун, а ее семье, — сказал парень, оборачиваясь к Томасу. — Так ведется с тысяча девятьсот сорок пятого года.
— Вы знаете почему?
— В файле информации нет, а бумажные архивы с той поры не сохранились, — покачал головой француз.
— Почему с сорок пятого? Это как-то связано с окончанием войны?
— Косвенно, — подтвердил парень. — Подозреваю, что соглашение уходит в более далекое прошлое. Но для «Таттинже» оно началось в сорок пятом, потому что именно тогда мы приобрели несколько мелких домов по производству шампанского в Эперне. Судя по всему, договор с семейством Блэкстоун перешел к нам как раз от одного из них: «Демье».