Птицы
Шрифт:
Меж тем из-за одной из статуй в коридоре выбралась лохматая голова, которая почти сливалась с синеватыми панелями стен.
– Он ушел, этот жуткий старик? – раздался чей-то шепот из-за все той же статуи.
– Да, – прошептал Финч.
– А слуги?
– Один в комнате, а другой куда-то делся. Думаю, он скоро вернется.
– Тогда нужно выбираться отсюда поскорее.
Финч был согласен. Он вылез из ниши, в которой стояла статуя, и вытащил за руку подругу.
– Куда пойдем? – спросила Арабелла.
– Я не знаю, – пробормотал Финч. –
– На бал? – предположила девочка, кивнув на лестницу.
– Вряд ли ей сейчас до балов, – с сомнением покачал головой мальчик. – Но можно с него начать…
И они осторожно двинулись к лестнице.
– Это еще что такое? – спросила Арабелла, когда они дошли, и положила руку на рычаг, торчащий из перил.
– Не трогай! – предостерегающе схватил ее за плечо Финч. – Это включает механическую лестницу…
Он указал на ступени. Те и правда были не совсем обычными. Из темного металла, украшенные гравировкой, по центру их проходил синий ковер. Но ковер не тек по лестнице, как ему и полагалось, – он будто бы обворачивал каждую ступеньку в отдельности.
Арабелла восторженно прошептала:
– Вот бы прокатиться на этой лестнице.
– Тогда сюда сбежится полдома, – оборвал восторги подруги Финч. – Эти лестницы дико грохочущие.
Скорее всего, в этом доме лестница вряд ли так уж грохотала бы, но рисковать и правда все же не стоило. Поэтому дети начали спуск привычным способом, выглядывая через перила, не поднимается ли кто навстречу. С каждым пролетом музыка становилась громче.
Так никого и не встретив, они оказались на втором этаже. Здесь тоже был коридор, но вместо статуй вдоль прохода на стенах висели портреты в громоздких рамах. На каждом был изображен кто-то из представителей славного и древнего семейства Уолшшей.
Коридор упирался в высокую двустворчатую дверь. Одна из створок была приоткрыта – из-за нее струился яркий свет, музыка звучала именно оттуда. Вероятно, там и располагался бальный зал Уэллесби.
– Смотри, – прошептал Финч и ткнул пальцем, указывая на притаившуюся у двери старую знакомую. Та, встав на носочки и вытянув шею, наблюдала за происходящим в зале.
Арабелла хлопнула Финча по руке.
– Ты что? – удивился мальчик.
– Мы все-таки в приличном доме, а тыкать пальцем невежливо.
Финч фыркнул. Она как-то упустила, что и через балконы проникать в приличные дома не очень вежливо.
– Думаешь, стоит с ней говорить? – спросила Арабелла, кивнув на девочку у дверей зала. – И что мы скажем, когда она поинтересуется, что мы здесь делаем?
– Соври ей что-нибудь, – пожал плечами Финч. – Ты же хорошо умеешь это делать.
Арабелла покраснела и опустила взгляд. Она выглядела такой грустной, что, как бы он на нее ни злился, ему вдруг стало стыдно за свои слова. Финч подумал, что на подобный случай у мистера Си из семнадцатой квартиры точно должна была быть припасена какая-нибудь горькая фразочка. Что-то вроде: «Берегись, Финч! Женщины хитры и способны сделать так, чтобы ты испытывал
– Ладно, я сам совру, – сжалился мальчик, и они направились к дверям бального зала.
Подойдя, Финч поздоровался:
– Привет, Уиллаби!
Уиллаби Уолшш вздрогнула и обернулась. На ее лице был написан подлинный ужас.
– Снова вы! – ожидаемо воскликнула девочка. – Что вы здесь делаете?
– Да мы тут просто прогуливаемся по этажу, – соврал Финч. – Любуемся картинами. А ты что, подглядываешь за балом?
– Ничего я не подглядываю! – вскинулась Уиллаби, но тут же одернула себя и уже тише добавила: – Ничего я не подглядываю, ясно вам?
– Мы все видели, – сказала Арабелла. – Но почему ты просто туда не пойдешь?
– Потому.
– Детей не пускают на бал? – понимающе заметил Финч.
– Детей пускают, – гневно ответила Уиллаби. – Меня не пускают.
В словах девочки прозвучала такая явная обида, что Финчу с Арабеллой стало ее жалко.
– Нас тоже никуда не пускают, – с сочувствием сказал Финч.
– Рада за вас, – буркнула в ответ Уиллаби. После чего подумала и добавила: – Мне вообще-то все равно.
Финч надулся.
– Сразу видно: богачка, – проворчал он. – Пойдем, Арабелла, она нам не поможет.
Арабелла тем не менее уходить не торопилась.
– Послушай, Уиллаби, – сказала она, – нам нужна твоя помощь.
– Не буду я вам помогать! – важно ответила наследница Уолшшей. – У меня и своих дел полно.
– Вот видишь, я же говорил, – досадливо заметил Финч.
– А зачем тебе рыба? – удивилась Арабелла, кивнув на пакет в руках Уиллаби. – Где ты ее взяла?
– Украла с кухни. Отнесу своему другу. Он любит рыбу. – Она спохватилась и добавила: – Но это не ваше дело.
– Больно надо! – огрызнулся Финч и многозначительно глянул в сторону лестницы.
Подруга наконец отреагировала.
– Ладно, до встречи, Уиллаби, – сказала она и уже было отвернулась, но Уиллаби не выдержала и спросила:
– А что за помощь вам нужна?
Арабелла улыбнулась.
– Мы ищем мадам Клару, – сказала она. – Ты ее не видела?
Уиллаби растянула губы в ехидной ухмылке.
– Снова потеряли свою няню? Вот болваны.
– Сама болван! – бросил в ответ Финч. – Стоишь здесь и подглядываешь за балом!
– Финч! – укоризненно воскликнула Арабелла. – Погляди, что ты наделал!
Уиллаби насупилась. Она готова была расплакаться.
– Да мне плевать, – заявил Финч. – Кругом злодеи творят злодейства! У нас нет времени распускать нюни со всякими. Идем, Арабелла, оставь ее.
Не прибавив ни слова, Финч пошагал обратно к лестнице. Арабелла была вынуждена признать, что в чем-то он прав: все-таки сейчас не было времени возиться с Уиллаби, тем более та вела себя так противно. Она хотела что-то сказать, как-то подбодрить девочку в надежде, что та хоть немного смягчится, но увидела лишь поджатые губы и гневно нахмуренные брови. Арабелла вздохнула, развернулась и побежала догонять Финча.