Пугливая
Шрифт:
Я тру глаз основанием ладони. Чувствую себя разбитой, уставшей, словно меня переехали. Все тело кажется больным и вялым, голова словно набита ватой, и где-то на задворках сознания я помню, как глотала таблетки. Их горькое послевкусие всё еще осталось у меня на языке. Боже. У меня ноют запястья, на них проступают слабые синяки. Я беру правую руку в левую и насчитываю на ней пять синяков в форме пальцев, которые еще больше подчеркивают бледность моей кожи. Четыре с одной стороны, и один с другой. Четыре пальца и большой палец. Я задумываюсь, как их объясню. Если вдруг кто-нибудь спросит. Скорее всего,
Дэймон демонстративно откашливается. Я забываю о запястьях и, обернувшись, вижу, что он полностью одет для работы; на свету поблёскивает прикрепленная к униформе шерифа золотая звезда. Он чисто выбрит и пахнет хвоей и мятой, до меня от дверей моей спальни доносится аромат его одеколона. Под его хмурым взглядом, под его беспокойной манерой поведения я замечаю проблески мальчишеского простодушия. Интересно, что же тревожит его сегодня. С ним постоянно что-то не так.
— Сколько сейчас времени? — спрашиваю я.
Мой голос звучит тихо, хрипло. Я что, пила прошлой ночью? Мои подозрения подтверждает сохранившийся у меня во рту привкус несвежего виски, и мне приходится бороться с непреодолимым желанием вытереть язык уголком простыни. От одной мысли о бутылке Джека Дениэлса, я чувствую, как к горлу подступает тошнота. Не блевать. Только не блевать.
— Почти восемь.
Почти восемь? Черт! Я приподнимаю одеяло, чтобы встать с кровати. На мне нет нижнего белья. Замерев, я снова укрываю одеялом бедра. Я вижу, как он смотрит на мои колени, как в его голубых глазах мелькает что-то похожее на недоверие. Он делает шаг к кровати, и на одну ужасающую долю секунды я представляю себе, что он сейчас сорвёт с меня одеяло и увидит то, как я одета — вернее, не одета. И если это случится, он придёт в бешенство.
Однако тут решает вмешаться сама судьба. Спасибо тебе, вселенная. Я слышу жужжание рации, и из расположенной внизу кухни до меня доносится голос помощника шерифа Криса Маккалистера. Дэймон тоже его слышит и замирает на полпути.
Мы продолжаем сверлить друг друга взглядом, его пытливые глаза против моих, но тут радио снова с хрипом оживает. Тон голоса уже более настойчивый.
«Шериф Кинг, Вы меня слышите?»
— Внизу через пять минут, Кэсс, — с недовольным видом произносит Дэймон и, бросив последний взгляд на мои колени, поворачивается и уходит.
В следующую минуту я встаю с кровати и натягиваю на голые ноги новые трусики, от холодного воздуха моя кожа покрывается мурашками. Ган-Крик — самое холодное место в Неваде, а после Дня Благодарения станет ещё хуже. Скоро на перевале образуется лед, и ездить по нему будет опасно. Как и каждый год.
Как и в год аварии.
Кофе. Мне нужен кофе.
Я нахожу в одеяле свои скомканные пижамные штаны, словно их в спешке скинули. Скинули или сорвали, какая разница. У меня болит там внизу, и хотя большую часть самого действа я не помню, но довольно хорошо представляю, что произошло. Это было тихо, но уж точно не нежно.
Я тащусь вниз по лестнице, с каждым шагом у меня в груди усиливается чувство напряжения. По мнению моего отчима, опоздание — это смертный грех.
У входа в кухню лестница заканчивается. У нас один из самых больших — и самых старых — домов в Ган-Крике, один из особняков первых золотодобытчиков. Все окна большие, прямоугольные и обрамляют вид на горы, пустынную тундру и снег.
На всё это прекрасно смотреть, если у вас хорошее настроение. Если же нет, то километры совершенно заброшенного пустого пространства только и ждут, чтобы поглотить вашу душу.
У меня плохое настроение.
— Эй, мечтательница, — говорит Дэймон, прерывая мои мысли.
Он потягивает кофе из старой кружки с Микки Маусом, которую купил мне дедушка, когда мне было одиннадцать, и мы с ним ездили в Диснейленд. Что-то кольнуло у меня внутри. Лучше бы ему не трогать эту кружку. Это, блядь, моя кружка. Лео в тюрьме, мама в коме, а теперь я даже не могу выпить кофе из кружки, которую подарил мне мой покойный дедушка. Мое унылое настроение становится просто поганым, вечно балансирующим на грани, и, почувствовав, как внутри меня закипает гнев, я крепко стискиваю зубы.
Я никогда не была склонна к приступам ярости, но я уже не та девушка, которой была до этого.
— Я приготовил тебе хлопья, — он выдвигает стул и указывает на него. — У нас десять минут.
Я делаю, как мне велят, всем своим видом изображая угрюмую падчерицу. Он все время говорит, что мне нужно сдерживать свой буйный нрав, но мой нрав — это всё, что от меня еще осталось. После аварии, после того, как Лео посадили в тюрьму, а мама просто ушла, во мне стало намного больше... злости. Я стала вздорной. Устраивала истерики. На людях.
«Тебе следует быть добрее к Дэймону, — не раз говорили мне люди. — Он поступает очень благородно, заботясь о тебе все эти годы, пока болеет твоя мать».
Пошли они на хер. Моя мать не болеет — она умирает. Мне двадцать пять лет, у меня мать с мёртвым мозгом, и я работаю официанткой в местной закусочной. У меня ничего не осталось. И мне нафиг не надо быть добрее.
Дэймон сидит напротив меня, красноречиво разглядывая нечёсаное воронье гнездо из светлых волос и мои впалые щеки. Его волосы, наоборот, хоть и короткие, но аккуратно причесаны, значок блестит, рубашка отглажена.
— Дерьмово выглядишь, дорогуша, — небрежно говорит он.
Я сую ложку в миску и сдерживаю рвотный порыв. Последнее, чего бы мне хотелось, это нечто полное молока и сахара. Моему несчастному желудку сейчас нужны сухие тосты или соленые крекеры, а лучше вообще ничего.
— А ты воняешь, как грёбаный сосновый лес, — бормочу я с полным ртом «Фруктовых колечек».
Запах его лосьона после бритья определенно не помогает моему желудку. Я смотрю на разноцветные хлопья у себя в миске и представляю, как плаваю где-нибудь в колодце или озере, как Карен. Не знаю, почему я вдруг подумала о Карен через девять лет после того, как ее обнаружили в колодце у Лео.