Пусть ты умрешь
Шрифт:
— Я помню, вы уже излагали мне свои причины. Вам нравится здешняя еда, тут за все платят, здесь ваши друзья. Верно?
— Угу. Мне особенно нравятся рождественские обеды.
— На пятьдесят тысяч вы на воле могли бы долго устраивать шикарные рождественские обеды.
— Точно, сэр. Вы все правильно говорите, сэр, — кивнул Спайсер, и начальник тюрьмы на мгновение уловил мечтательное выражение в его глазах.
— Так вы хотели сказать мне что-то очень срочное?
Спайсер украдкой огляделся по сторонам, как будто опасаясь, что
— Понимаете, я тут болтал с одним типом в блоке предварительного содержания.
— Кто такой?
— Звать Брайс Лорен.
Слова заключенного вызвали у Сеттерингтона живейший интерес.
— И что с ним такого?
— Тут… это… дело в том… я не хочу быть стукачом, понимаете?
— У нас с вами частный разговор, Даррен. Здесь нет микрофона, не ведется видеозапись. Можете говорить спокойно.
— Такое дело… он пытается нанять киллера.
— Киллера? Зачем?
— Хочет грохнуть свою бывшую. Поквитаться. Имя ее Рэд. Рэд Уэствуд, он вроде так сказал. Дело в том, что у него припрятана заначка. Очень большая заначка.
— Какая?
— Более полумиллиона фунтов. Бумажками.
— Наличными?
— Ну да, наличными. За это дело он предлагает пятьдесят штук.
— И что, нашел он киллера?
— Он сказал мне, что несколько человек заинтересовались. Я не удивлен. Деньги-то большие.
— Что же вы, Даррен, не согласились на его предложение?
— А я согласился, — ухмыльнулся Спайсер. — Сказал, что знаю подходящего парня. Но хочу сначала узнать, настоящие ли хрусты.
— Он сказал, где их держит?
— Обещал сказать, где находится часть. Эти пятьдесят штук лежат в двух разных банковских ячейках. Он заплатит половину, чтобы показать, что дело серьезное. Остальное — после выполнения заказа.
— Он сказал, где находятся эти банковские ячейки?
— Нет. Обещал назвать первую после того, как я дам подтверждение, что нашел нужного человека.
— Насколько я понимаю, вы хотите получить свою долю, если все расскажете полиции, верно?
— Угу. Точно так. Долю. — Спайсер пожал плечами. — Кто-то сделает это за деньги, мистер Сеттерингтон. Это большие деньги.
116
Понедельник, 11 ноября
В понедельник утром Рою Грейсу, прежде чем отправиться в свадебное путешествие, предстояло сделать одно дело. Хотя они должны были выехать в аэропорт через целых три часа, он оставил повседневную одежду, ту, что надевал накануне вечером, на стуле в спальне. Затем надел рубашку, галстук и пиджак. Быстро проглотил тарелку овсянки, выпил чашку чая, поцеловал в щеку Клио, кормившую грудью Ноя, и сообщил, что вернется не скоро. Чмокнул в лобик сына.
— Когда приезжают твои родители? — спросил он.
— Сказали, что заедут в девять, чтобы забрать Ноя.
— Ты уверена, что не будешь скучать
Клио устало улыбнулась:
— После того как ему удалось разбудить нас и не давать спать всю ночь? Конечно, буду. Но мне так хочется, хотя бы недолго, побыть с тобой вдвоем. Так что потерплю.
Рой улыбнулся и снова поцеловал малыша.
— Пока, мой маленький принц-проказник! — сказал он сыну. — Папочка тоже будет по тебе скучать. Но ты, избалованный шалунишка, точно по нам с мамой скучать не будешь!
С этим словами он взял ключи и торопливо вышел на улицу, к машине.
Через двадцать пять минут суперинтендент подъехал к штаб-квартире полиции Мэллинг-Хаусу, на окраине Льюиса. Припарковав машину на стоянке для посетителей, Грейс зашагал к зданию Королевы Анны, которое занимало начальство. Каждый раз — сегодняшний день не был исключением, — входя в это здание, он вспоминал, как когда-то в школе его вызывали в кабинет директора.
Помощник Тома Мартинсона провел Грейса в кабинет шефа. Главный констебль, в темных форменных брюках, белой рубашке с короткими рукавами и черным галстуком, стоял рядом с одетым по полной форме Кэссианом Пью.
Оба поздоровались с Грейсом за руку.
— Рой, — начал Мартинсон. — Прекрасно, что вы нашли время и приехали сюда к нам. Знаю, что вы спешите. Когда у вас самолет?
— Вылетаю в два часа из Гатуика, сэр, — ответил Рой и улыбнулся, чтобы скрыть нервозность. После того как шеф лично позвонил ему накануне вечером, он долго ломал голову над причиной предстоящей встречи.
Вообще-то он отлично представлял себе эту самую причину. В расследовании, которым он руководил, погибли двое полицейских.
За это кто-то должен ответить.
Неужели он?
— Наш разговор не займет много времени, Рой, — сказал Мартинсон и посмотрел на Кэссиана Пью, который одобрительно кивнул. — Чай или кофе?
— Благодарю вас, сэр. Я бы предпочел кофе.
Мартинсон взял телефонную трубку и попросил принести три чашки кофе. Затем пригласил Грейса сесть на один из двух диванов.
Он сел, начальство устроились на соседнем диване. Рой в свое время изучал язык тела, но оба держались спокойно, и ничего зловещего их манеры не сулили.
Кэссиан Пью сложил руки на коленях.
— Рой, мы хотели увидеться с вами прежде, чем вы отправитесь в отпуск, потому что знаем, как вы чувствуете себя после трагической гибели сержанта Беллы Мой. Нам известно, что вы знали ее лично и долго работали вместе. Уверен, что вы так же, как и все мы, сожалеете о гибели сержанта Моррисон. Для всех сотрудников полиции Суссекса неделя была тяжелая, и этими событиями печально омрачено начало моей новой карьеры. Вопросы еще будут, но нам важно видеть перспективу.