Пустые зеркала
Шрифт:
— Довольно поверхностная информация, должен сказать.
— Я мог бы слегка приукрасить свой рассказ, но вы ведь не будете платить мне за фантастический триллер.
Фрейзер какое-то время напряженно молчал.
— Я бы хотел, чтобы за ней понаблюдали в течение хотя бы этой недели. Но только внимательно и без дураков.
— Как будет угодно.
— Именно так. — Он еще раз ухмыльнулся и аккуратно положил трубку.
— Черт возьми! — в сердцах воскликнул Куэйд. — Похоже, что нам придется придумать что-нибудь более интересное. — Он ничего не сказал Блэку об
— Он действительно что-то ищет, не правда ли? — озадаченно спросил Блэк. — Кажется, его интересует нечто большее, чем обычная информация о деловом партнере.
— У них роман.
— В этом деле слишком много всякой интимной дряни, — проворчал Блэк, удрученно глядя на Куэйда. — Слишком много лжи. И с каждым разом все хуже и хуже.
Когда Блэк ушел, благоразумно оставив Куэйда наедине с его проблемами, тот начал названивать своим помощникам. Вскоре он организовал целую группу из двенадцати человек, которые должны наблюдать за Евой круглосуточно в течение всей недели начиная со следующего понедельника.
А Фрейзер в это время разочарованно размышлял о Еве. Она не вписывалась в тот образ, который подсказывало ему его чутье. Что-то здесь было упущено. Его невеселые мысли прервал телефонный звонок. Отрывистый и слегка взволнованный голос Ли Мэя сообщил:
— Наш друг спешно отбыл за город. Мне не удалось выяснить, куда именно. Говорят, он должен вернуться в понедельник или во вторник.
— Сделай все возможное, чтобы отыскать его. И оставь кого-нибудь здесь на тот случай, если он вернется раньше указанного срока.
Во время обеда Фрейзер ничего не пил. Он не доверял своему настроению.
Кэсси находилась в своем офисе, пытаясь сообразить, достаточно ли она голодна, чтобы выйти на улицу и купить сандвичей. Затем она вспомнила, что купила вчера несколько новых платьев, и улыбнулась. Все было тогда так хорошо, но известие о том, что Ева была наркоманкой, все испортило. Это открывало какие-то новые черты в характере ее подруги. Значит, она не очень хорошо знала ее. И вот теперь она вынуждена лгать Ричардсону, а любая ложь, как известно, всегда подпитывается новой ложью и таким образом бесконечно умножает себя.
Она всегда вела открытый и вполне откровенный образ жизни, не считая нужным скрывать что-либо от посторонних. Это обеспечивало ей необходимую свободу действий и придавало силы для выполнения своих непосредственных обязанностей. А сейчас она чувствовала, что стремительно теряет и то и другое. Это было похоже на ощущения человека, вторгшегося на враждебную территорию, которую неплохо знал, но всегда избегал.
Теперь та ясность, с которой она всегда относилась к Еве и ее предложению, оказалась закрытой неожиданно нагрянувшими грозовыми тучами. Конечно, можно спустить все на тормозах, но это было не в ее правилах. Да и Ричардсон может заподозрить ее в неблаговидных делах. Обычно она либо отвергала предстоящую сделку с самого начала, либо отдавалась ей всем сердцем и твердо доводила дело до конца. А теперь ей придется маскировать
Кэсси быстро прошла в кабинет Ричардсона.
— Нам нужно срочно продвинуть эту алмазную сделку.
— Что тебе для этого требуется?
— Обоснование. Больше деталей. Мне нужно побольше узнать об алмазах и об особенностях их добычи.
Ричардсон погрузился в размышления.
— У меня есть один приятель, с которым ты можешь посоветоваться. Он тебе расскажет все, что нужно, и ответит на все твои вопросы. Сейчас я позвоню ему и выясню, сможет ли он с тобой встретиться.
Когда Кэсси вышла из кабинета, Ричардсон набрал номер Обри Голдстейна, своего давнего друга. После традиционного обмена любезностями он сразу же перешел к делу.
— Обри, нужна твоя помощь. Мы сейчас занимаемся сделкой, касающейся добычи алмазов. Собственно говоря, этим занимается моя помощница Кассандра Стюарт. Она хочет узнать как можно больше об особенностях этого бизнеса. Вот я и подумал, что, может быть… — Для пущей деликатности Ричардсон оставил свою просьбу невысказанной.
— Ты же знаешь, дружище, что я, как правило, не занимаюсь просветительством. И к тому же осторожность обязывает…
— Да, я знаю, — вежливо прервал его Ричардсон. — Но я ни за что на свете не стал бы обращаться к тебе, если бы не доверял Кэсси, как самому себе. Она предельно осторожна и умеет держать язык за зубами.
— Ну что ж, не могу отказать тебе после таких заверений. Правда, я не совсем понимаю, чем именно могу помочь.
— Спасибо, Обри, — быстро произнес Ричардсон. — Я безмерно благодарен тебе за готовность оказать услугу.
— Как она выглядит? — полюбопытствовал тот. — Как ты думаешь, она понравится мне?
— Умная, интересная и общительная. Отбрось всякие сомнения.
— Гм, недурно, — промычал Голдстейн.
— К тому же она просто красавица.
— Ты не шутишь? — воодушевился тот. — Ну ладно, дай ей мой телефон. Да скажи, что я буду ждать ее звонка.
Ричардсон тут же отправился к Кэсси и пересказал ей свой разговор с Голдстейном.
— Он согласился встретиться с тобой для конфиденциальной беседы.
— Боже мой, к чему такая таинственность?
— Они там все такие.
— А кто он? Чем занимается?
— Его зовут Обри Голдстейн. Он написал несколько книг, посвященных алмазам, и знает о них все, что может тебе понадобиться, и даже больше. Больше ничего не могу тебе сказать.
— Не можешь или не хочешь?
Ричардсон сделал вид, что не расслышал ее вопроса. Вынув из кармана записную книжку, он быстро нацарапал его имя и номер телефона.
— Он сказал, что ждет твоего звонка.