Путь к рассвету
Шрифт:
– И что же тогда ты предлагаешь?
– ледяным голосом спросил Шеридан.
– С чего нам начать поиски?
– С Примы Центавра, - тихо ответила Деленн.
Все взоры моментально обратились на нее.
– Что?
– переспросил Шеридан.
Деленн держала в руках осколки урны, кусочки, составлявшие нижнюю часть ее.
– Лондо ведь говорил, что там находятся воды священной реки? Но все осколки сухие. И нет никаких признаков того, что когда-нибудь здесь внутри была вода, нет ни малейшего намека на запах сырости, или иной аромат, сопровождающий застоявшуюся воду. И во всей комнате нет никаких признаков повышенной влажности, нет следов воды на
– Она могла испариться, - неуверенно предположил Гарибальди.
– Могла. Но я так не думаю. Я думаю, что эта тварь, которую видел Джон, была спрятана здесь, внутри, в состоянии некоего анабиоза. И все эти годы дожидалась, когда мы вручим ее Дэвиду.
Это было правдоподобно.
Это было до ужаса правдоподобно.
– Лондо заявил, что мы всегда останемся друзьями. Ты помнишь это, Деленн?
– сказал Шеридан. Его челюсти сжались от разгоравшейся внутри ярости.
– Помнишь, что он сказал в тот день, когда оставил нам эту вазу? Насчет того, что этот день, проведенный в нашей компании, столь много значит для него? Что ж, теперь мы точно знаем, что он имел в виду, мерзавец.
– И что нам делать?
– спросила Деленн.
– Лететь на Приму Центавра, - не колеблясь, ответил Шеридан.
Но Гарибальди решительно покачал головой.
– Нет, вы этого не сделаете. Вы не можете знать наверняка, что это дело рук Лондо.
– Ты что, пытаешься защищать его, Майкл?
– Нет, я лишь пытаюсь убедиться, что вы не ввяжетесь во что-нибудь, будучи неподготовленными, - сказал Гарибальди.
– Я не меньше вашего взбешен случившимся, но по сравнению с вами, у меня было гораздо больше практики в том, что касается умения, выходя из дома, застегнуться на все пуговицы. Если Дэвида похитили отсюда, то только по одной из двух причин: либо его хотят убить, чтобы отомстить вам, либо у похитителей есть некие планы на его счет. Если верно первое предположение, то вы уже ничем не сможете ему помочь. Если второе, то вам нужно просто ждать, пока выяснится, каким будет их следующий шаг. Похитители неминуемо войдут с вами в контакт. И тогда вы будете знать наверняка, стоит ли за всем этим Лондо, или кто-то еще, и только тогда вы сможете выработать свою стратегию.
– Моя стратегия уже выработана, - решительно сказал Шеридан.
– Я начну с того, что убью Лондо Моллари. А затем я стану импровизировать.
ЧАСТЬ VI
2277 - 2278
Выдержки из «Хроник Лондо Моллари - дипломата, императора, мученика и глупца, собственноручно написанных им самим».
Опубликованы посмертно. Под редакцией императора Котто.
Издано на Земле. (с) Перевод, 2280
Фрагмент, датированный 29 ноября 2277 года (по земному летоисчислению)
Даже и припомнить не могу, когда последний раз я бегал.
И не просто бегал. Скорее уж занимался спринтом. Даже моим гвардейцам пришлось бежать, чтобы не отстать от меня, и все, мимо кого мы проносились, разевали рты на нас. Особенно на меня. Да и как же иначе? Мой пост предполагает сплошные церемонии, величественные позы и соблюдение достоинства. И при виде императора, который мчится, сверкая пятками по коридору, словно орды восставших из ада несутся ему вслед, что ж… я думаю, я бы и сам застыл с разинутым ртом.
Я распахнул настежь двери в личные апартаменты Дурлы,
Он открыл было рот, чтобы произнести один из своих обычных умасливающих вопросов, к примеру, почему я решил почтить его своим присутствием. Но я не дал ему возможности задать этот вопрос.
– Убирайтесь, - прорычал я, и было более чем очевидно, что эти мои слова относятся ко всем присутствующим, за исключением самого Дурлы.
И тем не менее, как бы это ни показалось невероятно, министры не стали немедленно расходиться. Они, все как один, уставились на Дурлу, ожидая от него подтверждения. От него. Моего приказа им было недостаточно. Приказы Премьер-министра, оказывается, стоят теперь выше императорских. Скандал. Безумие. Чтобы такое могло вообще случиться, и тем более случиться в ту эпоху, когда я занимаю императорский трон… Чтобы я позволил себе пасть так низко… Это просто отвратительно.
Дрожа от ярости, я приказал:
– Немедленно!
Как только я это выкрикнул, Дурла кивнул, и все тотчас же поднялись и покинули комнату. Я повернулся к своим охранникам и приказал:
– Вы тоже.
– Ваше Величество, быть может, это не самое мудрое решение… - начал один из них.
– Я ваш император, и вы будете исполнять мои приказы!
– Какими бы жалкими ни были остатки моей гордости и авторитета, этого, очевидно, все-таки оказалось достаточно, чтобы убедить гвардейцев подчиниться, поскольку они повернулись и вышли в коридор, оставив меня наедине с Дурлой.
– Есть проблемы, Ваше Величество?
– невозмутимо спросил Дурла.
– Расскажи мне, как тебе это удалось, - процедил я сквозь зубы.
– Что вы подразумеваете под словом «это», Ваше Величество?
Будь я проклят, он прекрасно знал, о чем идет речь, но если в течение тех нескольких секунд, которые я собирался позволить ему прожить, он хотел поиграть в свои игры, что ж, так тому и быть.
– Я слышал, - отчеканил я, - что сюда прибыл сын Джона Шеридана. Что тебе удалось похитить его. Да? Нет?
– Нет, Ваше Величество.
– Так ты отрицаешь, что Дэвид Шеридан здесь?
– Нет, Ваше Величество, я отрицаю, что похищал его. Очевидно, он прибыл сюда по своей собственной воле.
– И с чего это вдруг он решил так поступить, а?
– Так ведь мы ж центавриане, Ваше Величество, - сказал мне Дурла.
– И потому всем нашим врагам суждено попасть к нам в руки.
Я не мог поверить своим ушам.