Путь к тишине. Часть 1
Шрифт:
Рэйчел МакЛауд встретила его с распростертыми объятиями. Он не хотел, чтобы она тревожилась — зачем ей знать о его бедах? Но скрывать чувства, постоянно находясь рядом, было бы трудно, и он в первый же день отправился в лес. Тот самый, где когда-то обитала Кассандра. Ему подумалось, что имеет смысл поискать подходящее место в лесу, пещеру, например. И пожить немного там, вдали не только от заботливой Рейчел, но и от людской суеты вообще.
Оказавшись у того самого озера, он присел на поваленный древесный ствол и задумался, вспоминая пережитые в детстве приключения. И тогда почувствовал Зов.
В первые мгновения
Встал, огляделся вокруг:
— Я Дункан МакЛауд из клана МакЛаудов.
— Я знаю, — произнес совсем рядом бархатный женский голос.
Он резко обернулся. В нескольких шагах от него, как будто только что возникнув из теней и неярких солнечных бликов, стояла Кассандра.
*
— Ты?! — выдохнул он, забыв поздороваться.
— Удивлен?
— Но… почему ты здесь?
— Не только тебе эта земля приносит покой и исцеление, — сказала она спокойно. — Я ведь когда-то жила здесь довольно долго, помнишь?
Он, растерявшись, не ответил, и она сделала приглашающий жест:
— Давай пройдемся немного. А может быть, поужинаем вместе?
Они пошли рядом по едва заметной тропке.
— Ты здесь живешь? — спросил МакЛауд.
— Да, — беспечно ответила Кассандра. — Не в такой, конечно, хижине, как раньше, но вполне похоже… Ты, кажется, не рад мне?
— Нет, все в порядке, — сказал он тихо и все-таки решился: — Кассандра, я не знал… ты тогда так внезапно исчезла. Я думал, ты не хочешь видеть меня…
— Что? — удивилась она. — Нет, я не хотела видеть не тебя. С тобой мне как раз было о чем поговорить. Но не при нем.
— Он не приходил в гостиницу, — произнес МакЛауд. — Мы поговорили немного, в церкви. Потом он ушел.
— Но я этого не знала и решила отложить разговор. А потом… Сначала он все время был рядом, потом ты сам куда-то исчез… Я искала тебя. Но не нашла. И решила, что, если ты скрываешься, значит, на то есть причины.
— И поехала сюда?
— Я подумала, что, если тебе плохо и ты нуждаешься в отдыхе, то, возможно, захочешь вернуться на родину. А я смогу соединить приятное с полезным. Мне ведь тоже надо было отдохнуть. Как видно, я не ошиблась. Ты приехал. И, похоже, нуждаешься в помощи.
— Да… я приехал, — сказал МакЛауд, глядя себе под ноги. — Но не знаю, чем ты можешь мне помочь.
— И я не знаю, пока не узнаю, что с тобой случилось. Ты в самом деле скрывался?
— Да. Но не стоит об этом сейчас.
Кассандра остро глянула на него, но спорить и настаивать не стала:
— Как пожелаешь. А вот и мое жилище. Зайдем?
*
Больше в тот день они ни о каких мрачных делах не разговаривали. МакЛауд вообще не был уверен, что хочет делиться своими проблемами даже с Кассандрой. Тем более что маленький домик среди деревьев, в котором жила сейчас бывшая Ведьма из леса Доннан, заставил его вспомнить кое-что гораздо более приятное…
А посреди ночи он проснулся от собственного крика и не сразу вспомнил, где он и кто с ним рядом. Однако знакомые руки и оклик по имени быстро вернули его к действительности, и, засыпая снова, он долго слышал мягкий шепот Кассандры, не разбирая слов, но успокаиваясь от ее голоса…
*
Утро началось так, будто ничего
Она сидела напротив и молча обнимала ладонями свою чашку. Потом осторожно протянула руку и дотронулась до его руки — чуть-чуть, кончиками пальцев:
— Дункан?..
Он вздрогнул и вскинул глаза. Но ее лицо не выражало ни гнева, ни нетерпения, ни обиды — нет, на нем было написано искреннее сочувствие и внимание.
— Дункан, скажи наконец, что с тобой случилось?
И тогда он понял, что молча держать всю эту боль в себе сил больше нет.
*
Он рассказал ей все. И о малоудачных попытках разобраться в собственном отношении к Митосу, и о Байроне, и о Ричи, и о Демоне. И о самых последних событиях перед его отъездом из Парижа. И о тяжелом чувстве, оставшемся после путешествия по знакомым местам. И о том, почему он так не хотел ехать в Шотландию. И о проклятой «Лунной сонате», вновь начавшей тревожить его сон, теперь, спустя пять лет после смерти Джона Гэррика.
Кассандра слушала очень внимательно; от МакЛауда не укрылось, что лицо ее, пока он говорил, все больше и больше мрачнело. Когда он умолк, она встала с места и, отойдя к окошку, некоторое время молча смотрела куда-то в серый утренний лес. Потом обернулась:
— Напрасно ты не позволил мне убить его. Другого шанса, скорее всего, не будет.
— Что? — вытаращил глаза МакЛауд. — При чем здесь?..
— Дункан, послушай меня, — она вернулась к столу, села и положила руки поверх его рук. — Мне, конечно, следовало рассказать обо всем раньше, и я пыталась, но не находилось нужных слов. Я надеялась, что, если удастся избавить тебя от его влияния, будет легче объяснить. Я не думала, что все зайдет так далеко.
— Кассандра, я не понимаю… Ты меня пугаешь. В чем дело?
— Дункан, послушай… Митос — своего рода вампир. Только питается не кровью, а чувствами, эмоциями… Его собственная сущность — душа — уже давно мертва. Чтобы продолжать жить, чтобы оставаться человеком, ему нужны такие, как ты. Молодые, любящие жизнь и остро ее чувствующие.
МакЛауд смотрел на нее в крайнем изумлении, не веря тому, что слышит.
— Кассандра, что ты говоришь? Разве это может быть? — спросил он, а в памяти вдруг отдалось: «Дело не в том, кто лучше сражается… Это вопрос страсти и ненависти. Во мне этого огня уже нет…»
— Как вы встретились впервые? — словно откликнулась на его мысль Кассандра. — Каким он тогда был?
— Уставшим, — тихо проговорил МакЛауд, — почти готовым отказаться от жизни.
— А каким он стал потом?
— Изменился, как будто ожил. Начал искать приключений, даже влюбился…
Он вскинулся:
— Постой. Ты хочешь сказать, что все это было притворством?!
— Нет, Дункан, не было. В том-то и дело. Ты ведь сам все сказал. После встречи с тобой он переменился.
— Нет, Кассандра, — покачал головой МакЛауд, откидываясь на спинку стула. — Это невозможно. Ты не понимаешь, что говоришь!