Путь красноречия (Нахджул-Балага)
Шрифт:
и разное сложение имеющих, находящихся в подчинении у власти, порхая крыльями на воздухе открытом, в пространстве раскрытом. Даровал Он им бытие после того, как пребывали они в небытии, придал им чудесный облик явный, составив их из костей и суставов, плотью облеченных, и запретил некоторым из них — по тяжести их сложения, — чтобы поднимались они высоко в воздух с легкостью, предписав им летать приземленно. И придал Он им цвета различные, по могущества Своего утонченности, по творения Своего точности. И есть среди них окрашенные в один оттенок, так что не соседствует с ним другой оттенок, кроме того, в который они были окрашены; и среди них — окрашенные в один цвет, но имеющие шейное кольцо другого цвета, отличного от того, в который они были окрашены.
Павлин
И из самых удивительных созданий Его — павлин, которого создал Он равномерным сложением, распределил цвета его лучшим распределением, и нити крыльев его друг с другом перевил, и хвост его удлинил — когда он мимо самки ступает, то хвост свой, прежде собранный воедино, широко
О малых творениях
Преславен же Тот, Кто ноги придал малым муравьям и комарам, а также тем, кто больше их размерами, — змеям и слонам! И обязался Он Самому Себе никому из тел их движения не придавать, покуда смерть не будет им обетованием, исчезновение — конечным назначением.
Часть этой же хутбы, касающаяся описания рая
И если кинешь ты взор своего сердца на то, что описано тебе из его свойств, возненавидит душа твоя прелести, от мира сего исходящие, из сладостей его и страстей его, из украшений его и красот его, и потеряется мысль твоя среди колышущихся под ветром деревьев, чьи корни пущены в мускусные холмы по берегам рек его (Рая), в стремлении к гроздьям свежих жемчужин, на ветвях их произрастающим, к собиранию плодов различных, растущих под покровом листвы. Достаются они без затруднения, по единственному желанию собирающего их, и обносят обитателей дворцов его медом прозрачным и вином очищенным люди, за которыми почет следует до самого места окончательного пребывания, отдохновения от странствования. И если займешь ты сердце свое, о внимающий, стремлением к прекрасным картинам, тебе представляемым, наполнится душа твоя к ним привязанностью, приведет тебя прямо из моего маджлиса (места сидения) здешнего к обитателям могил в стремлении поскорее присоединиться к ним. И да сделает Аллах нас и вас из числа тех, кто сердцем стремится к обиталищу праведных в Его милости.
ХУТБА 166
Содержит совет быть любезными с окружающими
Да последуют младшие ваши за старшими, а старшие да будут ко младшим любезными, и не будьте подобны грубым людям джахилийи: ни в религии не разбираются, ни об Аллахе размышлениям не предаются, подобные яйцу в гнезде хищной птицы: разбить его — непривлекательно, сохранить — зло из него породится.
Об Омейядах
В продолжение этой же хутбы: После единства своего они разделились, от корня своего
О людях в конце времен
О люди, если бы вы от поддержки Истины не отвращались и от разоблачения лжи не отказывались, те, кто в худшем ,чем вы, положении, на вас бы не устремлялись и не одолели бы вас те, что одолели вас. Но вы заблудились подобно сынам Исраила, и, клянусь жизнью моею, умножатся вам испытания после меня многим умножением за то, что отбросили вы Истину себе за спину, обрезали связи с ближайшими и устремились к далеким. И знайте, что если последуете за призывающим вас, он проложит пред вами стезю Посланника, и избавлены вы будете от трудностей притеснения и от тягот обузы на вашей шее.
ХУТБА 167
Произнесена в начале халифата
Повелителя Верующих — да будет над ним мир
Поистине, Аллах — Преславен Он — ниспослал Книгу руководством, разъясняющим добро и зло, и держитесь пути добра — и пойдете прямо, и отвратитесь от стороны зла — и останетесь на прямом пути.
Обязанности, обязанности соблюдайте! Отдавайте должное Аллаху, и это приведет вас в рай! Поистине, не неизвестные вещи сделал Аллах запретными, не порочные вещи разрешил Он своим разрешением и предпочел заботу о мусульманах в качестве наивысшей заботы, поместив их права наравне с искренним поклонением и единобожием, и «мусульманин — тот, от чьего языка и десницы другие мусульмане находятся в безопасности», кроме как по истине, и не надлежит беспокоить мусульманина, кроме как заслуженно.
Стремитесь к тому, что общее для всех вас, но каждого в отдельности касается, и это — смерть, ведь некоторые люди уже ушли туда пред вами, и час толкает вас последовать за ними. Будьте легки —
и вы их догоните. И первый из вас будет ожидать последнего.
Будьте богобоязненны пред Аллахом в отношении рабов Его и городов Его, ведь, поистине, вы будете спрошены даже о землях и животных. Аллаху подчиняйтесь и против Него не возмущайтесь, и если увидите добро, то его держитесь, а если увидите зло, то от него отстранитесь.
ХУТБА 168
После того как Его Светлость (А) был приведен к присяге, сказали ему (А) некие из сподвижников:
«О, если бы ты покарал людей, что подняли руку на Усмана!»
На что он — да будет над ним мир — сказал
Братья мои! Я не нахожусь в неведении о том, что вы знаете, но где взять мне силы против тех, что посягнули на него, когда они — на вершине могущества, они нами правят, а не мы ими! Вот, они таковы, что к ним ушли ваши рабы, и присоединились бедуины, вот, они среди вас, причиняют вам зло, какое пожелают. Видите ли вы возможность осуществить задуманное? Поистине, это дело — дело джахилийское, и, поистине, у тех людей есть поддержка. И если дадим мы ход этому делу, то люди разделятся: одна группа будет видеть так, как и вы это видите, а другая группа будет видеть не так, как вы видите, и будет группа, что не будет видеть это ни так, ни эдак, так проявите терпение, покуда люди успокоятся, пока сердца их утихомирятся, так что с легкостью права будут возвращены, так что успокойтесь насчет меня и подождите, пока придет приказ от меня, и не делайте так, чтобы растратить силы понапрасну и стать униженными и оскорбленными. Я не оставлю этого дела, насколько это будет возможным, и если не будет иного выхода, то разрешу его в сражении.
ХУТБА 169
Произнесена во время выступления
людей Джамала в Басру
Общие вопросы мусульман
Вот, ниспослал Аллах Посланника с Книгой красноречивой и повелением твердым, под сенью которого не пропадет никто, разве только (совсем) пропащий. И, поистине, сомнительные нововведения, если не убережет от них Аллах, они — разрушительны. И, поистине, во власти Аллаха — убежище для дел ваших, и являйте к Нему повиновение, не оскорбляясь и не по принуждению. Клянусь Аллахом, либо вы так поступите, либо отобрана будет у вас власть Ислама, так что более к вам не вернется, будучи переданной другим.
Отстранение от препирательств
Поистине, эти люди объединились в неприятии моей власти, и я потерплю, пока не почувствую страх за единство ваше: ведь если преуспеют они в своем ложном мнении, то пресечется порядок среди мусульман. Вот, они стремятся за благами этого мира в зависти к тому, кому Аллах их ниспослал, желая перевернуть дела с ног на голову. И ради вас мы обязаны поступать по книге Аллаха и образу жизни Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род, — соблюдая Его права и оживляя его сунну.