Путь красноречия (Нахджул-Балага)
Шрифт:
Наставление армии перед сражением в Сиффине
Не сражайтесь с ними, покуда они первыми не начнут, ведь вы, слава Аллаху, сражаетесь за правое дело, и ваше оставление их, покуда не начнут первыми — еще одно доказательство вашей правоты. И если с соизволения Аллаха обратятся они в бегство, то не убивайте убегающих и не бейте беззащитных, и не добивайте раненых, и не причиняйте боли женщинам, даже если они задевают вас оскорблениями, и хулят ваших командиров, ведь, поистине, они — слабы и мышцей, и душой, и разумом; поистине, нам велено оставлять их в покое, даже если они и многобожницы; и даже в Джахилию если мужчина бил
15. МОЛИТВА
Он — да будет над ним мир — произносил ее,
когда встречался с врагом в сражении
Господи, к Тебе сердца устремляются, к Тебе шеи тянутся, к Тебе взоры обращаются, к Тебе ноги стремятся, к Тебе тела простираются. Господи, вот, скрытая вражда себя проявляет, и вот, чаша злобы [ныне] закипает. Господи, мы вопием к Тебе из-за Пророка нашего (С) отсутствия, из-за врагов наших множества, из-за страстей наших разрозненности, «Господи, разреши между нами и между народом нашим по Истине, ведь Ты — лучший из разрешающих!» (Коран 7:89).
16. ЗАПОВЕДЬ
Наставление сподвижникам перед началом войны
Да не обратит вас в отчаяние ни отход, за которым следует нападение, ни отступление, за которым следует наступление, отдавайте должное мечам, организуйте для места [вражеских] тел, души свои приготовьте к нанесению ударов копьями и яростной схватке мечами, и приглушите свои голоса: ведь в этом лучший способ для изгнания малодушия. И, клянусь Тем, кто раскрыл семя и сотворил душу, они не смирились перед Богом, но лишь искали мира для себя, затаив неверие, а когда нашли себе в том помощников, явили его открыто.
17. ПИСЬМО
Адресовано Муавии в ответ на его письмо
Что до твоего требования у меня Сирии, то не таков я, чтобы даровать тебе сегодня то, в чем отказал тебе вчера. Что же до твоих слов: поистине, война поглотила арабов настолько, что остались лишь последние издыхания, то ведь, поистине, кого поглотила истина, тому дорога в рай, а кого поглотила ложь, тому дорога в ад. Что же до нашего равенства в искусстве войны и численности войска, то ты не можешь быть более действенным в своих сомнениях, чем я в моей твердой убежденности, а люди Сирии не более устремлены к благам этого мира, нежели люди Ирака — к благам последующего. Что же до твоих слов: вот, мы оба — сыновья Абд Манафа, — то оно-то так, да ведь ни Умаййя не таков, как Хашим, ни Харб — как Абд аль-Мутталиб, а Абу Суфиан не таков, как Абу Талиб, мухаджир не таков, как выпущенный на свободу пленник, родной не таков, как приемный, правдивый не таков, как лгущий, а верующий не таков, как лицемер. Тяжела участь потомков, следующих за предками, ввергнутыми в огненную геенну.
И, кроме того, у нас есть преимущество пророчества (родство с Пророком. — Т.Ч.), посредством которого мы низвергали вельможу и возвышали униженного. И когда ввел Аллах арабов в Свою религию толпами и смирилась пред Ним эта община, добровольно либо по принуждению, были и вы из числа вошедших в религию: либо из жадности, либо из страха, в то время, когда уже проследовали перед вами предшествующие и когда мухаджиры первыми [успели] стяжать свое достоинство.
Так не делай себе для шайтана удела и не делай его для души своей наставником,
18. ПИСЬМО
Адресовано Абдаллаху бин Аббасу,
наместнику Басры
Знай же, что Басра — пристанище Иблиса и рассадник ересей, так удовлетвори ее жителей наилучшим с ними обращением, и развяжи узел страха на их сердцах.
Вот, стало мне известно о твоей строгости с сыновьями Тамима (племенем тамим. — Т.Ч.), о твоей жестокости по отношению к ним, но ведь Бану Тамим таковы, что не закатится над ними звезда, как уже взойдет для них новая, и не превзошел их никто в воинственности ни в Джахилии, ни в Исламе, и, поистине, у них по отношению к нам — родство близкое и близость особая, за соблюдение коей мы будем вознаграждены, а за порывание коей — осуждены. Да смилостивится над тобой Аллах, о Абдаллах бин Аббас, будь сдержан в том, что у тебя в руке и на языке, в добром и злом! Поистине, мы в этом — сподвижники, так оправдай мое лучшее мнение о тебе, и да не будет мне в этом мнении разочарования, и да будет с тобой мир!
19. ПИСЬМО
Адресовано одному из его (А) наместников
Вот, землевладельцы твоего края жалуются на тебя за жестокость и жестокосердие, жесткость и грубость, рассмотрел я это дело, и нашел, что поскольку они язычники, их нельзя слишком приблизить, но нельзя и отвергать и притеснять, поскольку с ними заключен договор. Так облачись же по отношению к ним в одеяние мягкости со вплетением жесткости, поступай с ними между мягкостью и жесткостью
и поставь их в положение между приближением [к себе] и отчужденностью, между близостью и отдаленностью, если пожелает Аллах.
20. ПИСЬМО
Адресовано Зияду, сыну своего отца,
заместителю наместника Басры Абдаллаха бин Аббаса,
в то время как Абдаллах был назначен Его Светлостью (А)
наместником также и над окрестностями Ахваза,
Фарса, Кермана и проч.
Вот, я клянусь перед Аллахом самой искренней клятвой, если станет мне известно, что ты покусился на казну мусульман — в малом или большом — я обрушу на тебя такое бедствие, что оставит оно тебя с пустыми руками, с [тяжко] нагруженным горбом, глубоко униженным в делах, [а пока] да будет с тобою мир.
21. ПИСЬМО
Также адресовано Зияду
Оставь же расточительность и будь предусмотрительным, вспоминай сегодня о дне завтрашнем, удерживай [себе] из имущества по мере необходимости и откладывай про запас на день, когда в нужде пребывать будешь.
Ужели ты рассчитываешь, что Аллах дарует тебе удел умеренных, в то время как ты — из превозносящихся? Иль ожидаешь, что, хотя ты наслаждаешься роскошью, не наделяя из нее ни вдову, ни обездоленного, сделает тебя достойным награды милосердных? Поистине, человеку воздается по прошлым делам, и ожидает его впереди то, что он сам себе приготовил, — и да будет с тобой мир.