Путь служанки
Шрифт:
Внутреннее убранство дворца Юнхэ сейчас напоминало траурный зал.
Здесь было все необходимое: благовония и свечи, приношения для покойного, белые полотна, даже медная жаровня на полу, в которой тлели жертвенные деньги [81] .
По полу каталась поминальная табличка. Неизвестно, сбил ли ее кто-то или же она сама упала со стола, но именно этот звук заставил Вэй Инло ворваться во дворец и увидеть, что…
Старшая наложница Юй ничком лежала на земле, голова ее была неестественно задрана вверх, а
81
Деньги из бумаги. Изготавливались, чтобы почтить память умерших. Считалось, будто после сожжения деньги передаются в загробный мир умершим, чтобы они ни в чем не нуждались.
Верхом на ней сидел евнух и обеими руками затягивал удавку с такой силой, что на запястьях у него угрожающе надулись вены.
– Ты чего творишь? – заорала Вэй Инло.
Евнух увидел ее, глаза его сверкнули. Он бросил старшую наложницу Юй и кинулся на Вэй Инло, вцепившись руками ей в шею с явным намерением убить свидетеля.
– А-а-а-а-а!
Раздался вопль. Кричал евнух.
В его шее торчала шпилька для волос.
Вэй Инло умела за себя постоять. Если бы евнух не уклонился, она попала бы ему точно в глаз.
Евнух вытащил шпильку и повертел ее в руке.
Вэй Инло медленно попятилась – второй шпильки у нее не было.
Затем она резко развернулась и побежала, крича на ходу:
– Кто-нибудь! На помощь! Убивают!
Она бросилась во внутренний двор, услышав топот множества людей. Но обрадоваться она не успела. Во дворе толпа служанок и евнухов окружала свою госпожу – прекрасную, как цветок пиона. Они с явной угрозой приближались к Инло.
– Благородная супруга Хуэй. – Сердце девушки бешено забилось. – Зачем вы пожаловали?
«Что-то не так, что-то определенно было не так».
Дворец Юнхэ хоть никогда не был многолюдным, но все же старшая наложница Юй была госпожой, к тому же носила ребенка императора – о ней должна была заботиться по меньшей мере хотя бы одна служанка.
Куда делись все ее слуги? Их кто-то отослал, задержал или, может, убрал как свидетелей?
А тут еще и непрошеные гости.
Благородная супруга Хуэй, едва заметив Вэй Инло, нахмурилась. Чжилань тотчас же распорядилась:
– Схватить!
«Надо бежать!»
Вэй Инло развернулась и стремглав помчалась в главный зал, закрывая и запирая за собой двери, а потом еще и пододвинула к ним столы и стулья, чтобы загородить путь.
– Быстро! Откройте двери!
– Есть!
Послышались звуки ударов.
Но внутри зала ситуация тоже была прескверная. Увидев, что Вэй Инло вернулась, евнух снова бросился на нее. Они сцепились в драке. К счастью, рана на его шее была открыта, и Вэй Инло старалась постоянно бить туда и цепляться ногтями.
Наконец, евнух не выдержал и, закатив глаза, потерял сознание.
Вэй Инло чувствовала себя ничуть не лучше. Дыхание сбилось, одежда и волосы были в полном беспорядке, на теле раны от шпильки.
– Госпожа, очнитесь!
Но старшая наложница Юй не приходила в сознание.
– Как же быть? – бормотала Инло. Взгляд ее метался по комнате в поисках решения, пока наконец не остановился на жаровне со все еще тлеющими бумажными деньгами. Немного поколебавшись, она стиснула зубы: – Ничего не поделаешь. Придется полагаться на помощь других…
Спустя примерно пять-семь минут весь Запретный город был охвачен волнением.
– Скорее! Сюда! Быстрее!
– Да разве ж хватит столько воды? Неси ведро побольше!
– Давайте! Ну же!
Фуча Фухэн, направлявшийся навестить заболевшую сестру, остановил евнуха:
– Что случилось?
В руках у евнуха было ведро, до краев заполненное водой. Задыхаясь, он ответил, указывая себе за спину:
– Дворец Юнхэ горит.
Фуча Фухэн остолбенел, услышав эту новость, и посмотрел в сторону дворца, откуда в небо поднимался столб дыма.
Глава 36
Тайный кукловод
– Беда, госпожа, беда! – доложила вернувшаяся Чжилань. – Снаружи толпа людей! И все они направляются сюда!
Евнухи прекратили выламывать дверь и все как один уставились на благородную супругу Хуэй.
– Чего вы глаза таращите? Продолжайте ломать двери. Иначе получите у меня!
БАБАХ!
Двери продержались достаточно долго, прежде чем окончательно сдаться.
Подпиравшие их стол и стулья тоже с грохотом упали.
Во главе со своей свитой благородная супруга Хуэй вошла в зал. В жаровне у окна горели не только ритуальные деньги и свечи, но и сдернутые со стен полотна и пологи. Черный дым клубился и выходил через окно наружу.
Затем она увидела зачинщика. Минутное удивление сменилось яростью от осознания того, как ловко ее провели:
– Так это все-таки ты!
Это точно была та самая дурочка, которая тогда наглоталась лотосовых шариков!
Но та, кто спасла старшую наложницу Юй от убийцы и так ловко придумала устроить пожар, чтобы созвать сюда весь императорский двор, определенно не могла быть глупой.
Благородная супруга Хуэй вмиг забыла о старшей наложнице Юй. Она указала рукой на Вэй Инло:
– Убить ее!
Бежать было некуда. Вэй Инло закричала так громко, как только могла:
– Господин Фуча, на помощь!
Фуча Фухэн загородил собой девушку, направив меч на евнухов.