Путь служанки
Шрифт:
– Госпожа, что здесь происходит?
Хуэй тут же обратила ситуацию в свою пользу:
– Я проходила мимо дворца Юнхэ. Решила заодно навестить старшую наложницу Юй. Увидела, как эта девка пытается ее убить, вот и приказала схватить!
Вэй Инло предвидела такой исход дела, а потому была полностью готова:
– Как все было на самом деле, расскажет старшая наложница Юй. Дождемся, пока она придет в себя.
Наконец все вспомнили про Юй. Поднялась паника: слуги подбежали к ней, кто-то помчался звать лекаря,
– Что здесь, в конце концов, происходит? Объясни мне толком.
– По поручению ее величества я пришла навестить старшую наложницу Юй. Как только я вошла, увидела, что тот евнух пытается ее задушить, – указала она на очнувшегося убийцу. – Я бы с ним не справилась, вот и выбежала позвать на помощь, но столкнулась с благородной супругой Хуэй. Она, едва завидев меня, тотчас же приказала убить. Делать было нечего, я заперлась в зале и устроила пожар, чтобы привлечь внимание.
Фуча Фухэн воззрился на евнуха:
– Отвечай, кому ты служишь? Кто тебя послал?
Несостоявшийся убийца медленно поднял залитое кровью лицо и со странной улыбкой ответил:
– Меня послала ее величество императрица.
– Когда это я посылала тебя убивать?
Все повернулись и увидели в дверях ее величество, которая, видимо, уже какое-то время наблюдала всю сцену. Ее обычно спокойное и безмятежное лицо в эту минуту пылало яростью.
Евнух посмотрел на благородную супругу Хуэй, та прищурилась, и он быстро опустил голову и поклонился императрице, ударившись лбом о пол:
– Ваше величество, ваш слуга не хотел сознаваться, но раз уж все раскрылось, другого выхода нет! Вы потеряли наследника и ревновали к старшей наложнице Юй, потому что она носит ребенка императора. Дворцовое управление отправило во дворец Юнхэ рабочих. Под видом одного из них они велели мне прийти сюда, чтобы я избавился от вашей соперницы! Сегодня сорок девятый день со дня кончины младшей супруги И. Поминальные ритуалы во дворце запрещены, вот госпожа и отослала всех слуг, я улучил момент и исполнил ваш приказ.
– Что за чушь! – Императрица задрожала от гнева. Ей и так нездоровилось, а теперь у нее и вовсе потемнело в глазах.
– Ваше величество, подумайте о своем здоровье! – поспешил успокоить ее Фуча Фухэн, а затем жестко и холодно поинтересовался: – Кто приказал тебе оклеветать императрицу? За такое преступление ты навлечешь проклятие на девять поколений своих предков!
– Разве я мог бы? Не прикажи мне ее величество, разве осмелился бы я пойти на убийство? Раз ее величество не признает вину и сердится, то и мне больше нечего сказать! Я могу только умереть, чтобы доказать вам свою преданность! – Договорив, он улыбнулся Фуча Фухэну. Улыбка его становилась все шире, изо рта хлынула темно-красная кровь.
– Лекаря сюда, быстро!
К
– Это яд. И очень сильный. Его уже не спасти.
«От мертвых правды не добьешься», – невольно вспомнилось Фуча Фухэну.
– Он солгал, – неожиданно раздался голос рядом с ним.
Он оглянулся и увидел Вэй Инло. Прическа и одежда девушки были в полном беспорядке, но держалась она гордо. Спокойно глядя на всех, девушка продолжила:
– Если ее величество задумала убить старшую наложницу Юй, зачем было посылать к ней еще и меня? Господин лекарь, ответьте, сколько ран на теле этого евнуха?
– У евнуха три увечья разной тяжести. На шее кровавый след от удара шпилькой, на затылке шишка от удара чем-то тяжелым.
– Эти раны нанесла ему я. – Вэй Инло закатала рукава, обнажая сине-бурые синяки на предплечьях. – Таких синяков у меня по всему телу полным-полно, мы боролись. А теперь подумайте, раз это ее величество задумала избавиться от старшей наложницы Юй, зачем посылать меня останавливать убийцу? Разве это не противоречит здравому смыслу?
Пока все размышляли над ее словами, благородная супруга Хуэй невзначай заметила:
– Быть может, ее величество послала тебя убрать свидетеля?
– Взгляните на меня! – сказала Вэй Инло и подошла ближе, показывая всем свои раны, растрепанные волосы и порванную одежду: – У меня при себе даже палки нет. Разве можно идти на убийство с голыми руками? А вот вы, госпожа, – резко переключилась Вэй Инло, переведя взгляд на благородную супругу Хуэй. – Зачем пожаловали во дворец Юнхэ? Если вы решили навестить старшую наложницу Юй, то почему не принесли с собой ничего, кроме толпы злых, как черти, евнухов?
Все взгляды обратились на госпожу Хуэй.
– Нахалка! – разгневалась та. – Ты смеешь подозревать меня?!
– А я считаю, что она ни на миг не ошиблась!
Здесь находилась особа, чей статус был куда выше, чем у благородной супруги Хуэй, – одно ее слово, и никто не посмел бы и пальцем коснуться этой Вэй Инло.
Ее величество и благородная супруга Хуэй стояли друг напротив друга, скрестившись взглядами.
– Инло уже все рассказала. Ну а ты? Благородная супруга Хуэй, как ты объяснишь свое поведение?
Все доказательства были лишь на словах – обе стороны остались ни с чем. Подозрения лежали на обеих, но положение благородной супруги Хуэй было более шатким.
Если все это дойдет до императора, на чьей стороне он выступит? Так много глаз и ушей было обращено в их сторону, что выхода у благородной супруги не осталось. Она глубоко вздохнула и, пересиливая себя, выплюнула:
– Это моя оплошность. Разве можно доверять словам этого евнуха? Он оклеветал ваше величество, чтобы скрыть имя истинного виновника.