Путешественница. Книга 2. В плену стихий
Шрифт:
Он рассудительно ответил:
– А что мне было делать? Торчать в этой дурацкой дыре, как отшельник? О нет, англичаночка, я вовсе не отшельник. Тем более что те англичане были так глупы, что неплохо заплатили, лишь бы сцапать меня. А что мне – если можно продать себя за мешок золота, почему бы не сделать этого?
Джейми победно просиял, радуясь проделанному. Мне очень хотелось осуществить свое желание задать трепку и в то же время хотелось броситься ему на шею. Но я придержала свои желания и запустила руки не в глаза Джейми,
– Какой же ты продажный. – Я злилась, но говорила примирительным тоном. – И Бри еще гордится таким отцом!
– Что-о?
Он не верил своим ушам, опешив и уставясь на мой рот, словно размышляя, как уместились там эти слова. Я невольно растянула губы в улыбке.
– Ты ведь совершил героический поступок.
Эти слова я произнесла уже искренне, безо всяких подколок.
– Англичаночка… – Джейми совсем смешался.
Он стал яростно теребить шевелюру. Это был верный знак того, что я застала его врасплох, – он делал так в минуты растерянности или раздумий.
– Понимаешь, англичаночка, это не героизм, – с расстановкой заговорил Джейми. – Это не героизм, если не можешь видеть голодных глаз Дженни, Эуона, детей, арендаторов, их семей… У меня не было другой возможности помочь им. – Он посмотрел мне в глаза, ища поддержки. – В такой ситуации тебе безразлично, кончится дело виселицей или чем другим. Судя по тому, что ты рассказывала тогда, меня вряд ли бы вздернули. Да если бы и так – что с того? Я все равно поступил бы так, как поступил, без раздумий. Так что никакой я не герой, если вы так думали.
Он отвернулся, пряча лицо.
– Ясно, – повременив, сказала я.
Джейми бросил испытующий взгляд в мою сторону.
– Да?
– Ну а как же. Как бы ты еще мог поступить, Джейми Фрэзер? Уж я тебя знаю, – закончила я не без гордости за него.
– Точно? – улыбнулся Джейми.
– А то! – Впервые с моего появления в Шотландии я могла сказать что-либо настолько определенное.
Джейми хотел что-то сказать в ответ, но его прервал раздавшийся стук – стучали в дверь нашей комнаты.
– М-м-м, хотелось бы верить, что это дружественные нам силы – мадам Жанна или на худой конец служанка. Впрочем, с равной возможностью это может быть и констебль. В любом случае мы семейная пара и ничего предосудительного не делали.
Он лукаво прищурился.
– Ты смутишь их голой натурой?
Я попыталась спросить как можно быстрее, потому что Джейми уже взялся за ручку двери.
– Их? Их ничто не смутит, тем более в таком месте.
Он гордо осмотрел свою голую натуру, найдя ее вполне удовлетворительной для смущения кого бы то ни было, и все-таки решил променять мужскую непосредственность на кусок холста, служившего нам полотенцем.
В дверях стоял какой-то мужчина, и я сразу спряталась под одеяло, не желая светить телом. Если бы там на самом деле был доблестный блюститель порядка, не
Голос, принадлежавший вошедшему, был удивлен и прозвучал соответствующе.
– Джейми?
Да, я знала, кто был обладателем сего голоса! Подтверждая догадку, я высунула нос из-под одеяла.
– Он самый, – съехидничал Джейми. – Забыл, как я выгляжу? Или не можешь узнать меня без одежды?
Это был его зять, Эуон. Джейми жестом пригласил его войти, что тот и сделал.
– Видеть-то я вижу и вижу, что это ты. А еще вижу, что находишься ты… гм… в таком месте.
Эуон Мюррей, это и правда был он. Разумеется, он выглядел старше, чем я его помнила, – на голове серебрилась седина, на лице было множество морщин, – да он и был старше. Но Джо Эбернети сказал все верно: не прошло и двух минут, как я наложила теперешний образ Эуона на образ из своих воспоминаний.
– Я искал тебя, и вот поиски привели меня сюда. В печатне ты не ночевал – это сказал твой помощник. А еще – славный малый! – он дал мне этот адрес, мол, Дженни адресует письма на твое имя сюда. – Эуон подозрительно осматривал комнату, проверяя, какие еще сюрпризы она таит.
– Удивил ты меня, зятек! – Джейми в это время поправлял холстину, скрывающую его наготу. – Местные девушки сказали, что ты здесь, но я не поверил…
– Эуон, ты ошибаешься, – смиренно заверил Джейми.
– Да что ты?! Что ж, обрадую Дженни, а то она проявляет сестринскую заботу о тебе: говорит, что негоже так долго быть без женщины. А ты, оказывается, не грустишь. И здоровье твое в порядке. А что, Эуон-младший тоже где-нибудь здесь, веселится с девочками?
– Его и не было здесь.
Эуон-старший уже не гневался – он не на шутку испугался:
– Как? Не было, говоришь?
– Конечно нет! Неужели я бы потащил сюда мальчонку? Ему ведь четырнадцать! Нет, на такое меня не хватило бы.
Эуон тяжело опустился на единственный в комнате стул.
– Видишь ли, Джейми, я уже не знаю, на что тебя хватило бы, а на что – нет, и кого куда ты таскаешь. Уже не знаю. Раньше знал.
– На что ты намекаешь?
Джейми резко бросило в краску.
Эуон взглянул на кровать и отвернулся, увидев, что она не пуста. Джейми нервно улыбнулся и язвительно произнес:
– Присутствие дамы требует сохранять приличия. Тебя нужно представить. Прошу…
С этими словами он взялся за одеяло.
– Не нужно! – Бедняга Эуон мгновенно вскочил со стула и отошел подальше от кровати, чтобы не видеть, кто там.
– Отчего же не нужно? Очень даже нужно. Прошу любить и жаловать – моя жена…
– Кто-о-о? – Эуон оторвался от скромного интерьера, который разглядывал, чтобы спрятать глаза. – Твоя жена – девица из публичного дома?