Путешествие на Запад. ТОМ I
Шрифт:
Через несколько дней они достигли города Гунчжоу. Власти и население вышли за городские ворота встретить Сюань-цзана.
Отдохнув за ночь, они на следующее утро отправились дальше.
Проголодавшись, Сюань-цзан и его спутники останавливались, чтобы утолить голод и жажду. С наступлением ночи они располагались на отдых, а на рассвете продолжали свой путь. Вскоре они достигли заставы Хэчжоу. Здесь в Танскую эпоху проходила государственная граница. Командующий местной пограничной охраной и монахи, заранее узнав о прибытии посланца и побратима императора, следующего на Запад повидать Будду, устроили Сюань-цзану торжественную встречу и с почетом проводили его в монастырь Фуюаньсы,
И действительно, как только пропел петух, Сюань-цзан разбудил своих спутников, а за ними поднялись и все остальные монахи. Они быстро приготовили чай, закуски и пригласили гостей позавтракать. После завтрака отправились в путь и выехали за заставу.
Они выехали так рано потому, что Сюань-цзан очень спешил.
Стояла уже глубокая осень, в это время года петух поет раньше, чем обычно, во всяком случае не позднее четвертой стражи. Все вокруг было покрыто инеем, который сверкал при ярком свете луны. Пройдя несколько десятков ли, путники увидели перед собой горный кряж. Здесь дороги уже не было и приходилось прокладывать себе путь, раздвигая высокую траву. Шли они по извилистым, крутым и труднопроходимым горам. Вдруг им показалось, что они сбились с пути. И вот, когда они остановились в нерешительности, обсуждая, что им делать, земля у них под ногами заколебалась, и они все вместе с конем полетели в глубокую яму. Сюань-цзан растерялся, его спутники дрожали от страха. Не успели они опомниться, как неожиданно услышали свирепые крики:
– Хватайте их! Тащите!
В тот же миг на них вихрем налетела целая толпа чудовищ. Они выволокли Сюань-цзана и его спутников наверх. Чуть живой от страха Сюань-цзан огляделся вокруг и увидел возвышавшегося над другими Князя демонов. Он был поистине страшен.
Он кричал так ужасно, что душа Сюань-цзана от страха ушла в пятки, у спутников его подкосились ноги, а руки беспомощно повисли. По приказу Князя демонов чудовища связали пленников и собрались их сожрать, как вдруг услышали снаружи какой-то шум. Кто-то сообщил, что это прибыли властитель Медвежьей горы и молодой Бык-отшельник. Сюань-цзан поднял голову и увидел перед собой черную фигуру.
Противников он сразу потрясал Свирепым видом, телом мускулистым, Неутомимо бегал по лесам, Играя силой, – радостен, неистов. Легко одолевал потоки вплавь… Богатыря достойный, крепким станом И мощью никому не уступал, Не мыслил он, что эти дни настанут, Что грезы и мечты увидит въявь. Выхватывал стволы деревьев с корнем, О холодах задолго узнавал,- И духи слушались его покорно. По праву звался он Владыкой горным!Поэтому-то он и назывался властителем горы. За ним следовал здоровенный детина.
Торчат на шлеме выше гор рога, Могучий стан попоною прикрыт, Вся внешность и спокойна и строга, Тверда походка, громок стук копыт. Зовется ныне по отцу Быком, КоровойКнязь демонов поспешил им навстречу.
– Ну как, полководец Инь, кажется, как всегда, везет? Могу поздравить вас с удачей!
– У вас замечательный вид, – поддержал приятеля Бык – отшельник. – Это чрезвычайно приятно!
– А как ваши дела? – спросил в свою очередь Князь демо – нов. – Да так, пробавляемся кое-как, – ответил властитель горы.
– Тянемся понемногу, – поддакнул Бык-отшельник.
Они сели, продолжая шутить и разговаривать. Вдруг один из спутников Сюань-цзана, которого скрутили веревками, завопил от боли.
– Как они сюда попали? – спросил черный.
– Сами заявились – отвечал князь.
– Так, может быть, угостите нас? – со смехом сказал Бык-отшельник.
– Сделайте одолжение! – промолвил князь.
– Но за один раз нам их не съесть, – проговорил властитель Медвежьей горы. – Расправимся вначале с двоими, а одно – го, пожалуй, оставим?
Князь отдал приказ. Чудовища тотчас же разделали туши двоих спутников Сюань-цзана, вынули у них сердце, печень. Голова, сердце и печень были предложены гостям, а ноги и руки хозяин взял себе. Остальное разделили между чудовищами. Заскрежетали челюсти, защелкали зубы, казалось, тигр пожирает пойманную им овцу. Очень скоро пир закончился. Сюань-цзан был ни жив ни мертв от страха. Но это было лишь первым испытанием после его отъезда из Чанъаня.
Когда Сюань-цзан был уже в полном отчаянии, на востоке начала заниматься заря. Чудовища исчезли.
– Ну и попировали мы сегодня, – расходясь говорили между собой чудовища. – Завтра продолжим.
После этого все они удалились. Вскоре над небосклоном появился красный диск солнца. Сюань-цзан от страха был почти без сознания и потерял уже всякую надежду на спасение, когда вдруг появился какой-то старец с посохом в руках. Подойдя к Сюань-цзану, он протянул руку, прикоснулся к веревкам, и они тотчас же упали. Потом он дунул в лицо Сюань-цзана, тот словно ожил и упал перед своим спасителем на колени:
– Благодарю вас, почтенный старец, – говорил он, – вы спасли мне жизнь.
Ответив на его поклоны, старец молвил:
– Встаньте и скажите мне, не потеряли ли вы что-нибудь?
– Двух моих спутников, – отвечал Сюань-цзан, – сожрали чудовища. А где мои вещи и мой конь, я не знаю.
– Лошадь и два тюка находятся вон там, – сказал старец, указывая посохом.
Сюань-цзан посмотрел в том направлении, куда указывал старец, и действительно увидел, что его конь и тюки целы и невре – димы. Успокоившись немного, он спросил старца:
– Скажите, почтенный человек, как называется эта местность? И откуда вы явились сюда?
– Это место называется Хребет двух вилок, – отвечал старец. – Оно кишит тиграми и волками. Как это вас занесло сюда?
– Мы встали сегодня с петухами, – стал объяснять Сюань-цзан, – и вышли за заставу Хэчжоу. Было еще очень рано и пришлось идти по дороге, покрытой инеем. Мы заблудились и вот неожиданно очутились в этом месте. Тут мы попали в лапы к Князю демонов, страшному и свирепому. Его чудовища свя – зали нас. Затем пришел какой-то черный человек, которого называли властитель Медвежьей горы, и с ним здоровенный детина по прозвищу Бык-отшельник. Князя демонов они называли командующим Инем. Втроем они съели двух моих спутников, а когда стало светать, исчезли. Вот уж не ожидал, что судьба будет так милостива ко мне. Я глубоко благодарен вам, почтенный отец, за то что вы спасли мне жизнь.