Путешествие по Святой Земле в 1835 году
Шрифт:
Капернаум отстоит на полчаса езды от деревеньки Дабге. Ни одна тропа не пролегает туда. Прибрежные холмы вместо виноградных лоз покрыты густым и высоким репейником, сквозь который мы с большим трудом пробирались; несмотря на то, что мы были на лошадях, он доставал нам выше колен. Из-за этого леса репейников открылся нам низменный мыс и на его оконечности небольшое квадратное здание, которое далеко видно по причине черного цвета его камней. Там был Капернаум! Мы терпели от колючих игл репейника; мой вожатый, побеждая затруднения, открывал нам в глуши этого несчастного растения то колонну, то искусной резьбы капитель или архитрав – и наконец показал нам три основания небольших храмов с обломками их колонн. После тяжких изысканий под знойным небом мы приблизились к квадратному зданию на оконечности мыса. Камни этого здания очень тщательно отесаны и большого размера. Это, вероятно, остаток той Христианской церкви, о которой говорит Антонин-мученик в своем дорожнике и которая была воздвигнута на том месте, где был дом Петра [152] . Не находя пристанища от солнца, не видя никакого дерева, мы расположились на камнях, у самых вод озера, дыша по крайней мере их прохладою и услаждаясь их плеском. Мы кое-как сделали себе навес из наших плащей, утвердя их на двух шестах, забытых рыбаками.
152
Renaldi Hadriani. Palaestina ex monumentis veteribus illustrata. L. P. 2 tom. Tajecti Batavorum, 1714. 683.
Это великолепное озеро называлось прежде Хенерефским или Генисаретским, по имени города; а напоследок, с основанием Тивериады, – Тивериадским и Галилейским.
153
Johannis Buxtorfi i. Thesaurus grammaticus linguae sanctae hebraicae… Adjecta Poeseos hebraicae accurata tractatio; lectionis rabbinicae solida instructio, lectionis hebraeo-germanicae usus et exercitatio. Impensis L. Regis: Basilea, 1620. 16.
154
Свидетельство Флавия есть самое достоверное. Я читаю с Эгезипом: 140, а не 100 стад., как некоторые читают; по моему предположению, этот счет вернее.
Подняв взоры с мирных вод Галилейских на печальный, запустелый берег Капернаума, напрасно ищем мы того города, который возносился до небес! даже развалины его закрылись тернием и волчцами. Я развернул Евангелие и прочел: «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! ибо ежели бы в Тире и Сидоне были явлены силы явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись. Даже скажу вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам. И ты, Капернаум! вознесшийся до небес, до ада низвергнешься; ибо ежели бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, – он остался бы до сего дня. Даже скажу вам, земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе» (Мф 11:21–23). Это слова Иисуса! Как не содрогнуться о жребии этих падших городов. Спаситель, оставя Назарет, долго обитал в Капернауме (Мф 4:13) и некоторое время вместе со Своею Божественною Матерью (Ин 2:12). Святой евангелист Матфей называет Капернаум отечественным городом или одним из любимейших городов Иисуса: «Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в свой город» (Мф 9:1). Здесь впервые Спаситель начал всенародно благовествовать Царствие Божие (Мф 4:16), чем исполнилось Пророчество Исаии: «Земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути к морю, по Иордану, Галилея языческая. Люди сидящие во тьме увидели свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет». Капернаум находился в средоточии пути из Дамаска, чрез Декаполию, в Иерусалим и Египет, а с другой стороны чрез Галилею к приморским городам. Свет мира не скрывался под спудом, но освещал с открытого места окрестности. Здесь Иисус отверз двери милосердия грешникам, не гнушаясь их обществом, призывая их и глаголя: «Милости хочу, а не жертвы, ибо Я пришел не праведников, но грешников призвать на покаяние» (Мф 9:13). Здесь Он исцелил расслабленного, сказав: «встань, возми одр твой и иди в дом твой»; воскресил дочь вельможи Иаира, и даровал зрение двум слепцам, воззвавшим к Нему: «умилосердись над нами, Иисус сын Давидов!» Здесь, несущие одного болящего, не могши приблизиться к Иисусу, учащему в доме, посреди толпы, – взлезли на крышу и, разобрав потолок, спустили страждущего на канатах перед Иисуса. Здесь женщина, страдавшая двенадцать лет, исцелилась, коснувшись Его одежды.
Повествуют, что эта женщина, родом из Дана, что возле истока Иорданского, в ознаменование своей благодарности к Христу Иисусу, соорудила в этом городе памятник, на котором были изваяны две статуи, изображавшие Иисуса и ее самую у стоп Его. Этот памятник существовал еще при Евсевии в царствование Константина Великого; Юлиан Отступник разрушил его, водрузив на этом месте собственную свою статую, но молния ниспровергнула и попалила грешное изваяние; рассказ об этом событии долго был начертан на одной колонне в Дане [155] . Здесь исцелил Спаситель одержимых нечистыми духами, которые сами, громогласно исповедовали Всесвятое Имя Его; исцелил тещу Петрову, – и в день субботный, в синагоге, имущего сухую руку. На этом берегу велел Иисус заплатить за себя и за Петра статир из вынутой на уде рыбы. Из пределов капернаумских послал Спаситель Своих Апостолов на благовестие и на исцеление душ и телес человеков, заповедывая им идти паче всего к овцам погибшим дома Израилева. Вся сущность учения Христова была открываема ежедневно слушателям в синагоге, устами самого Сына Божия. Здесь, впервые открыл Он человекам духовное брашно – тайну Евхаристии; и завещал для искупления их Тело и Кровь Свою: «Я есмь хлеб живый, сшедший с небеси: ядущий хлеб сей будет жить во век; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира. Истинно, истинно говорю вам, ежели не будете есть плоти Сына человеческого и пить крови Его, то не будете иметь в небе жизни. Ядущий Мою плоть, и пиющий Мою кровь, имеет жизнь вечную: и Я воскрешу Его в последний день» (Ин 6:51–54). И вся эта Любовь Спасителя к человекам нашла здесь неблагодарных и жестокосердых! – и горе, вечное горе, предреченное устами Иисуса, налегло на обреченный забвению Капернаум!…
155
Sozomen. Historia ecclesiastica // PG. 67. Col. 843–1630 (рус. пер.: Созомен. Церковная история. СПб., 1851). V. 20; Cassiodori Chronica: (Historia tripartita) / Hrsg. T. Mommsen. B., 1894. S. 120–161. (MGH AA; 11). 6. 41; Nicephori Gregorae Byzantina Historia / Ed. L. Schopen. Bonn, 1829–1830. 2 vol. X. 30.
Во дни блаженного Иеронима Капернаум еще назывался городом. Брокард в XIII веке говорит о нем как о ничтожной деревушке, в которой было до семи рыбачьих хижин. Бонифаций, чтоб обозначить местность Капернаума, которого развалины были заметены песком, указывает на близрастущие две пальмы. Букингам говорит, что арабы называют теперь это место Таль-Гаун; но мы думаем по объяснению, сообщенному нам, ученым-ориенталистом нашим г-м Мухлинским, что настоящее названье есть Тальлюль-Иагуд, что значит холмы Иудейские. Древнее название Капернаума, по толкованию, значит селение Наума.
За час расстояния отсюда на северо-восток впадает Иордан в Тивериадское озеро. При устье Иордана, по ту сторону находилась Вифсаида-Юлия Гаулонитская, которую не должно смешивать с Вифсаидою Евангельскою в Галилее. Вифсаида-Юлия получила свое второе прозвание от тетрарха Филиппа в честь дочери Августовой [156] . Недалеко оттуда находится колодезь или ров Иосифов (Бир-Юсуф), куда, как полагают, был брошен Иосиф своими братьями. Хоразин, о котором только один раз упомянуто в Евангелиях святых Матфея и Луки, определяем был гадательно в разных местах. Я слышал от арабов, что неподалеку от Капернаума, к Иордану, есть малые развалины, называемые именем, несколько подобным Хоразину. Блаженный Иероним упоминает о Хоразине близ Капернаума, хотя Евсевий полагает его гораздо далее [157] ; и нам кажется, что Хоразин Евангелия есть Хераза или Гераза в Перее, принадлежавшая десятиградию, по
156
Flavii Iosephi. Antiquitates Iudaicae // Flavii Iosephi Opera / Ed. B. Niese. B., 1887, 1885, 1892, 1890. 4 т. 1955r) (рус. пер.: Иосиф Флавий. Иудейские древности / Пер. Г. Г. Генкель. М., 1996. 2 т.). XVIII.
157
Renaldi Hadriani. Palaestina ex monumentis veteribus illustrata. L. P. 2 tom. Tajecti Batavorum, 1714. 722.
Целлярий и Реланд признавались в трудностях географии окрестностей озера Галилейского; поэтому и мы не берем на себя положительного определения этих местностей. Декаполия или десятиградие, окружавшее озеро Галилейское, имело сходство с Ганзою. Города, составлявшие десятиградие, были следующие (мы их назовем по их географической местности). По сю сторону Иордана: самый южный город, в XVII римских милях от южной оконечности озера; Ассер Самарийский. Скифополь или Вифсан, ныне Бисан или Висан, в XI римских милях от той же оконечности или в 4 часах от Тивериады и в 2 часах от Иордана; это был главный город Декаполии; там еще видны остатки театра; Тивериада, Вифсаида, Капернаум, Сафет или Ветулия на северо-запад от озера. По ту сторону Иордана: Кесария-Филиппова, на север от Самохонитского озера (самый северный город Декаполии); Гиппос, на восточном берегу Тивериадского озера, и Хераза, или, по нашему предположению, Хоразин, на том же берегу, южнее и гораздо далее от озера [158] .
158
Плиний распределяет следующим образом Декаполию: «Дамаск (?), Филадельфия (Рабба-Амман), Рафана, Скифополь, Гадара, Гиппон, Дион, Пелла. Хераза и Канафа», все, кроме Скифополя, по ту сторону Иордана.
Глава XVII
Магдал. – Тивериада. – Термы Аммаус. – Кана Галилейская. – Сефория или Диокесария
«И следовало за Ним множество народа из Галилеи и из Десятиградия, и Иерусалима и Иудеи, и из-за Иордана… Увидев народ, Он взошел на гору; и когда сел, то приступили к Нему ученики Его. И Он, отверзши уста Свои, учил их».
Оставя прохладное озеро, долго мы скитались под зноем солнечным по заглохшим развалинам Капернаума. Очистя слой от репьев и терний, можно б было найти много остатков зодчества этого злосчастного города. Возвращаясь тем же путем, я имел перед собою прекрасный вид горы Блаженств между двумя грозными передовыми скалами дефилея Хеттынского. Я остановился рисовать этот вид. Подле груды камней, обозначающих Вифсаиду, мы поворотили налево, по самому краю озера, по дороге в Тивериаду. Эта дорога оживлена густыми кустарниками и роскошными букетами цветущих лавров (Laurier rose). Рыбаки и стада стекались к тихо плещущим волнам. Мы проехали вброд чрез устья шумящих по камням речек Гамам и Саламе, последняя есть, вероятно, Кисон малый. Тут вскоре мы проехали мимо нескольких бедных хижин, называемых Медждаль; это Магдал Евангелия, то же Далмануфа, отечество Марии Магдалины, исцеленной здесь Иисусом. Магдал был некогда укреплен башнями; он находится у подошвы большой угловой скалы дефилея Хеттынского и, конечно, был важным военным пунктом. Город того же имени находился в Египте и в пустыне Фаранской (Иер 44, 46; Исх 14; Числ 33). Несколько минут далее возникают из озера скатившиеся туда груды скал; одну из них называют Гаджарун-немли, то есть муравьиный камень; вам здесь расскажут, как один бедуин лишился зрения, дерзнувши нарушить покой жителей этого камня – муравьев. За сим следуют малые остатки местечка Фулие, возле которого есть источник.
Тут скоро открывается заслоненная скалою Тивериада, называемая теперь Табария. Она представляется довольно живописно на самом берегу озера, обнесенная стенами с бойницами и с круглыми башнями. Несколько пальм возносятся из-за стен города; от их подошвы восходит огромным шатром гора; она подернута зеленым мхом, как бархатным наметом; несколько впереди, на берегу, белеют здания горячих источников, за которыми угловая скала заслоняет дальнейший вид берегов озера. Мы употребили три часа времени на дорогу от Капернаума до Тивериады.
Тивериада, по преданию Иосифа Флавия [159] , построена была Иродом Антипою в честь императора Тиверия, на земле, наполненной трупами, что несогласно с обычаем древних иудеев; из этого заключить должно, что Тивериада была построена вновь, а не возобновлена из развалин другого города, о чем Иосиф не преминул бы сказать, как обыкновенно он делает, говоря о других городах [160] . Ирод Антиппа, ее основатель, есть убийца Иоанна Предтечи. При Ироде Тетрархе была она столицею Галилеи. Один английский писатель весьма хорошо заметил, что так как Ирод обитал в Тивериаде, то, вероятно, Иисус Христос не посещал этого города, и потому ни в одном из четырех Евангелий не говорится о Тивериаде. Тивериада была напоследок подарена Нероном Агриппе второму, младшему, который перенес столицу в Сефорию. Веспасиан, покоривший Тивериаду, дал ей опять преимущество над другими городами Галилеи. При Константине сооружена была здесь первая христианская церковь во имя Св. Апостола Петра, некогда смиренного рыбаря Тивериадского, на том месте, где, как думают, был его дом. Святая Елена также воздвигла здесь церковь о двенадцати престолах [161] . Бонифаций говорит, что некоторое время показывали на берегу моря след стопы Спасителя [162] ; но это предположение не имеет основания. Здесь было Епископство; первый Тивериадский Епископ был на Халкидонском Соборе. Церковь христианская в Тивериаде существовала до вторжения Калифа Омара. Епископство возобновлено было здесь во время Первого крестового похода. В VI веке Юстиниан возобновил стены Тивериады [163] . Теперешние стены принадлежат зодчеству крестоносцев, возобновленному арабами в прошлом столетии. Здесь считают около четырех тысяч жителей, в числе которых до тысячи евреев, собранных здесь из разных частей света; многие из них выходцы из России и хорошо говорят по-русски. Город внутри наполнен развалинами и в нем много пустых мест.
159
Flavii Iosephi. Antiquitates Iudaicae // Flavii Iosephi. Opera / Ed. B. Niese. B., 1887, 1885, 1892, 1890. 4 т. 1955r) (рус. пер.: Иосиф Флавий. Иудейские древности / Пер. Г. Г. Генкель. М., 1996. 2 т.). XVIII.
160
Renaldi Hadriani. Palaestina ex monumentis veteribus illustrata. L. P. 2 tom. Tajecti Batavorum, 1714. 1037;, но в Талмуде сказано, что Тивериада существовала со дней Иисуса Навина, что она называлась тогда Раккет или Рекав (Иис. Нав. XIX. 55) и была ограждена стенами. – Johannis Buxtorfii Thesaurus grammaticus linguae sanctae hebraicae… Adjecta Poeseos hebraicae accurata tractatio; lectionis rabbinicae solida instructio, lectionis hebraeo-germanicae usus et exercitatio. Impensis L. Regis: Basilea, 1620. 21–22.
161
Nicephori Gregorae Byzantina Historia / Ed. L. Schopen. Bonn, 1829–1830. 2 vol. VIII. 50.
162
Bonifatius Stephanus Ragusinus: Liber de perenni cultu Terrae Sanctae et de fructuoso eius peregrinatione. Venetiis, 1573. S. II.
163
Procopii Caesariensis de Justiniani Imp. aedificiis libri sex. Parisiis, 1537. 1. V. 9.
Аргумент барона Бронина 3
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Невеста на откуп
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сын Багратиона
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Зайти и выйти
Проза:
военная проза
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
