Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путешествия Христофора Колумба
Шрифт:

46

Указы от 23 мая 1493 г/// Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 145–160.

47

Разные указы от 1493, 1495 и 1497 гг. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 261, 320, 323, 394.

48

Открытое письмо от 23 мая 1493 г. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 161–165.

49

«Инструкции короля и королевы Христофору Колумбу» от 29 мая 1493 г.

50

Договор короны с Хуаното Берарди. Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 324.

51

Соглашение от 23 апреля 1497 г. короны с Колумбом. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 364–370.

52

Инструкция Колумба Педро Маргариту.

53

J. Saco. Historia de la esclavitud de los indios. T. I. P. 101–102.

54

Las Casas. Brevissima Relacio'n de la destruccion de las Indias occidentales. Isla Espanola, Venecia, 1618.

55

Инструкция о порядке заселения Индий. // Navarrete M.F. Coleccio'n de los viajes y descubrimientos. T. II. P. 186–189.

56

Инструкция

короля и королевы Колумбу от 23 апреля 1497 г. // Navarrete M.F. Coleccio'n de los viajes y descubrientos. T. II. P. 207.

57

В 1493–1520 гг. было добыто в Испанской Америке 800 кг золота, а в период с 1545-го по 1580 год добыча золота составила 9 250 кг и добыча серебра 494 200 кг.

58

Herrera. Historia general de los hechos castellanos en las Indias; de'cada I, libro II. cap. XVII. Madrid, 1601.

59

Pinelo Leon. Tratado de las conflrmaciones reales. P. 4.

60

Письмо короля и королевы Колумбу от 22 июля 1497 г. // Navarrete M.F. Coleccio'n de los viajes y descubrimientos. T. II.

61

Амнистия, объявленная королем и королевой 22 ноября 1497 г. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 386–391.

62

Письмо Колумба королю и королеве от 18 октября 1498 г.

63

Herrera. Historia general de los hechos castellanos en las Indias. Madrid, 1601. T. I. P. 199–200.

64

Письмо короля и королевы Хуану де Фонсеке от 16 апреля 1495 г. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXVIII. P. 342–343.

65

Так передают слова Изабеллы историки XVI столетия. Ни в одном документе эта фраза королевы не зафиксирована.

66

Бобадилья вывез из Кастилии обратно на Эспаньолу только 17 освобожденных рабов. Вероятно, большая часть индейцев, привезенных сторонниками Ролдана, либо осталась у своих владельцев, либо вымерла к моменту отправки флотилии Бобадильи.

67

Инструкция короля и королевы Николасу Овандо. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXI. P. 13–15.

68

Секретная инструкция короля и королевы Николасу Овандо. // Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. XXXI. P. 26.

69

Указ королевы Изабеллы от 20 декабря 1503 г. // Coleccio'n de documentos ineditos de Ultramar. T. V.

70

Впоследствии «отличившегося» зверскими расправами с индейцами Ямайки.

71

Coleccio'n de documentos ineditos de Indias. T. I.

72

Однако, по новейшим данным, полученным американским географом Дж. Джаджем, первой увиденной Колумбом американской землей был остров Самана (в 120 км юго-восточнее Ватлинга) (прим. ред.).

73

Сам Колумб, португалец Жуан Ариаш, генуэзец Джакомо Рико, калабриец Антонио Калабрес и венецианец Джованни Весано.

74

Подобного же типа корабли строили и в других европейских странах. В Венеции они получили название «nave grande» – корабля с квадратными парусами.

75

В тексте дневника, переписанного рукой Лас Касаса, в том месте, где речь идет о перевооружении одной из каравелл на Гран-Канарии, названа «Пинта». Лоллис в своем издании дневника Колумба (1892 г.), опираясь на свидетельство Фердинанда Колумба и ряд других данных, справедливо отметил, что Лас Касас спутал в этом случае названия кораблей. Перевооружению подверглась «Нинья».

76

При составлении таблицы использованы следующие работы: A.Gould y Quincy.Nueva lista documentada de los tripulan tes de Colon en 1492. Bol. de la Real Academia de la Historia, 1927–1928; П. Б.«Каравеллы Колумба», Морской сборник № 10, 1892; Albertis.Construzzioni navali. Raccolta di documenti e studi publicati dalla Reale commissione Colombiana, t. IV. Roma, 1894; MorisonS. E. Admiral of Ocean-Sea, v. I, 1942. Наиболее обстоятельные работы, посвященные каравеллам Колумба, принадлежат Фернандесу Дуро и Монлеону (1892–1893 гг.), Альбертису (1892 г.) и Гильену (1927 г.). У всех этих авторов имеются, однако, существенные расхождения в оценке габаритов судов и деталей внутреннего устройства. Американец С.-Э. Морисон, повторивший уже в наше время маршруты трех плаваний Колумба на корабле, построенном по образцу «Ниньи», приводит данные о размерах каравелл, близкие к расчетам Ф. Дуро и Монлеона (в работе «Admiral of Ocean-Sea»). В таблице приводятся данные Ф. Дуро – Монлеона и С.-Э. Морисона.

77

Не следует смешивать его с пилотом Хуаном де ла Косой, спутником Колумба в последующих плаваниях.

Комментарии

Договор в Санта-Фе

(Capitulacio'n)

Перевод выполнен по тексту документа, напечатанного в сборнике: M.F.Navarrete, Coleccio'n de los viajes y descubrimientos que hicieron por mar los espa~noles desde el fin del siglo XV, v. 1, p. 10–13, Madrid, 1859.

Договор (капитуляция), заключенный 17 апреля 1492 года в военном лагере Санта-Фе, у стен только что взятой Гранады, был не соглашением, скрепленным подписями королевской четы и Колумба, а перечнем требований Колумба Фердинанду и Изабелле. Эти требования были зафиксированы представителем Колумба, Хуаном Пересом, и доложены королю и королеве их секретарем Хуаном де Колома. Против каждого требования Колома отмечал, согласны ли король и королева удовлетворить то, о чем просил Колумб.

Документ этот известен в копиях, причем во вступлении к нему имеется одно загадочное место: требования, условно испрашиваемые

Колумбом, предоставляются ему «за то, что былооткрыто (ha descubierto) в морях-океанах». Правда, весь последующий текст документа свидетельствует о том, что речь идет о будущих открытиях. Но тем не менее слова «было открыто» явились для многих исследователей основанием для построения всевозможных гипотез о путешествиях Колумба к берегам заморских земель, совершенных им до 1492 года. Испанский историк М.-Ф. Наваррете, в 20-х годах XIX столетия впервые опубликовавший договор от 17 апреля 1492 года по копии, хранящейся в архиве герцогов Верагуа (потомков Колумба), заменил слова «было открыто» (ha descubierto) оборотом будущего времени – «долженствующим быть открытым» (ha de descubrir). Вероятно, именно так и следует читать это место, допуская, что оригинальный текст был искажен переписчиком.

Договор сам по себе не предоставлял еще Колумбу реальных прав вице-короля, адмирала и правителя земель, которые предстояло открыть. Указанные титулы были условно пожалованы Колумбу 30 апреля 1492 года (см. свидетельство о пожаловании титула), а утверждение его в правах вице-короля и адмирала последовало лишь в марте 1493 года, после того как было успешно завершено первое путешествие. Титул главного адмирала Кастилии и «адмирала моря» впервые был пожалован в 1405 году королем Энрике III принцу крови Алонсо Энрикесу, причем Колумб настаивал на том, чтобы ему были предоставлены все права, которыми пользовался этот первый главный адмирал. Энрикес был «адмиралом моря», а не «моря-океана». Различие весьма существенное, поскольку под «морем» подразумевались воды Средиземного моря, тогда как с понятием «моря-океана» связывались представления о водном пространстве, омывающем западные берега Европы и Африки. Приставка «дон» жаловалась лицам, возведенным в дворянское достоинство.

Крайне показательно, что королевская чета, удовлетворив все просьбы Колумба фискального характера, в весьма уклончивых тонах изъявила свою готовность предоставить Колумбу право разбора судебных дел, не желая, чтобы будущий правитель вновь обретаемых земель пользовался прерогативой феодального сеньора. Ведь как раз в это время Фердинанд и Изабелла вели борьбу со своевольной испанской знатью, утверждая свое единодержавие.

Характерной особенностью договора является отсутствие в нем каких бы то ни было упоминаний об «Индиях», «Катае», «Сипанго» и других азиатских землях. В договоре идет речь об анонимных островах и об анонимном материке. В связи с этим американец Виньо предположил, что целью Колумба в первом путешествии были не земли Азии и что версия о том, что он шел в страну великого хана, возникла не до, а во время путешествия. Предположения Виньо носят чисто умозрительный характер и не основываются на сколько-нибудь проверенном анализе всех источников, относящихся к периоду подготовки первого путешествия. Отсутствие в договоре ссылок на азиатские земли может иметь иное объяснение, если принять во внимание, что любое упоминание об этих землях могло явиться поводом к португало-испанскому конфликту. (См. комментарий к булле «Inter caetera» № 2.)

При переводе документов кастильская форма имени и фамилии адмирала – Кристобаль Колон – везде заменена утвердившейся в русской литературе формой Христофор Колумб.

Короли Кастилии и Арагона носили титул «высочество» (alteza). Только со времени вступления внука Изабеллы и Фердинанда, Карла I (V), на императорский престол (Священной Римской империи) королям Испании присвоен был титул «величеств» (majestad).

Свидетельство о пожаловании титула Христофору Колумбу

от 30 апреля 1492 года

Перевод выполнен по тексту документа, напечатанного в сборнике: M.F.Navarrete, Coleccio'n de los viajes y descubrimientos que hicieron por mar los espa~noles desde el fin del siglo XV, v. 1, p. 13–16, Madrid, 1859.

Титулы адмирала, вице-короля и губернатора (правителя) морей и земель, которые предстояло открыть Колумбу, жаловались ему этим свидетельством условно, то есть он их получал только после открытия этих земель и морей. Привилегии и права, которые жаловались Колумбу, были весьма значительны. Помимо права получения дохода в новооткрытых землях, жалованья, причитающегося вице-королю и адмиралу, Колумбу предоставлялось право разбора судебных дел. Ниже даются объяснения некоторых титулов, упоминающихся в документе:

альгвасил – полицейский комиссар; алькальд – 1) коронный судья, 2) глава городского управления; алькальд замка – комендант; двадцатичетвертник – лицо, избранное гражданами для отправления различных административных обязанностей в пределах квартала; дон – титул кастильских и арагонских дворян; коррехидор (букв. исправник) – лицо, назначенное короной для наблюдения за порядком в городе или сельском округе; маэстре – штурман корабля, часто так назывались владельцы кораблей; контрамаэстре – корабельный мастер; мэрин – стражник, полицейский чин; приор – настоятель монастыря; коррехидор – выборный член городского самоуправления (ayuntamiento).

Круглая Привилегия – коронная грамота, в которой ниже королевской подписи на нижнем краю листа очерчивался круг. В центре круга ставилась королевская печать, а по окружности – подписи должностных лиц и свидетелей – прелатов и знатных рыцарей.

Письмо Сантанхелю и Санчесу

Перевод выполнен по тексту документа, напечатанного в сборнике: Raccolta di documenti у studi publicati della Reale Commissione Colombiana, p., v I., p. 120–135, Roma, 1894,и сверен с текстом, приведенным в cборнике: Select documents illustrating the four voyages of C.Columbus, v.I, p. 2–19,1929.

Поделиться:
Популярные книги

Иной мир. Компиляция

Шарипов Никита
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Иной мир. Компиляция

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Адептка в мужской Академии

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.44
рейтинг книги
Адептка в мужской Академии

По другую сторону надежды

Friyana
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
По другую сторону надежды

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

Жизнь под чужим солнцем

Михалкова Елена Ивановна
Детективы:
прочие детективы
9.10
рейтинг книги
Жизнь под чужим солнцем

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Сборник книг вселенной The Elder Scrolls

Bethesda softworks
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сборник книг вселенной The Elder Scrolls

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить