Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
– Это пустяки по сравнению с тем ужасом, из которого меня вытащила Эл.
Мейхил склонился, чтобы через дыру в одежде посмотреть ожог. Кожа была чистой.
Он поднял удивленный взгляд на Эйлифорима. Тот состроил гримасу мол, а что ты ожидал. Мейхил сунул руку в дыру и убедился, что кожа здоровая.
– Я не ранен, - пробормотал Мейхил, все еще сомневаясь.
– И ты впал в это странное состояние, как она, - усмехнулся Эйлифорим.
– Эл, - вспомнил Мейхил.
– Уже утро.
– Да.
Обратный путь показался короче. Мейхил заметил, что они освоились в этой непростой местности и двигались так быстро, как позволяли силы. Оружие было заряжено вопреки приказу Эл. Сомнительное намерение, если их встретит сотня. Они вышли в долину, когда утро сменилось днем. Они долго изучали пустую долину. Никаких следов осады не было. Вдали виднелась недостроенная стена, а у ее подножия - ни души.
Опасаясь подвоха, они стали метаться по долине от камня к камню, выискивая укрытие.
– Где Арьес?
– раздраженно спросил Эйлифорим, он обещал нас встретить.
И Арьес их встретил. Его приметная фигура вышла навстречу из ворот обители.
Он шел один с присущей ему умиротворяющей полуулыбкой. Он без слов обнял Эйлифорима.
– Новый день, брат. Ничего не рассказывай. Я знаю, что произошло, - приветствовал он.
– Что произошло? Где люди запада?
– стал расспрашивать Эйлифорим.
Мейхила больше интересовало, где Эл, но он промолчал.
– Они ушли. Снята осада, - уверенно ответил Арьес.
– Я не понимаю. Как?
– спросил Эйлифорим.
– Гиртская дева. Здесь появилась Гиртская дева.
Взгляд Арьеса стал хитрым. Он смотрел на Эйлифорима, как на младшего, как на мальчика, который не понимает очевидного.
– А Эл? Она участвовала в битве?
– не выдержал Мейхил.
– С Эл все хорошо. Да и битвы никакой не было. Ее просто не было.
– Они вот так просто ушли?
– усомнился Мейхил.
– Не так просто. Это было чудо. Заметили, что рассвет был странным? Она была не одна. Ее сопровождало удивительное существо. Я полагал, что таких не бывает. Я только видел картинки в рукописях, полагал, что это фантазии.
– Брат. Опиши внятно, - потребовал Эйлифорим.
– Вам нужно отдохнуть. Вас ожидают в обители. Они сами измотаны, но окажут вам должный прием. Идите за мной.
– Арьес, а где Эл?
– уже подозрительно спросил Мейхил.
– Дежурит у двери.
– Я пойду к ней, - твердо заявил Мейхил.
– Если Настоятель разрешит, - усомнился Арьес.
Мейхил смирился, но тревога снова стала терзать его.
Они вступили в пределы обители то, что они увидели было сосем не знакомо им. Нигде больше не было подобной
В маленьком дворе их встретили все оставшиеся обитатели, включая Наставника.
Мейхил опешил. Его лицо имело сходство с поверженными вчера врагами. Он один из них?!!!
Настоятель ответил на его немой вопрос почтительным поклоном. Его лицо показалось Мейхилу строгим со следами усталости. И только его лицо, в отличии от всех других, не было окрашено невероятным счастьем. Другие лица сияли. Радость эта относилась не к появлению гостей, как и Арьес, они явно что-то пережили этим утром.
Арьес приблизился к Настоятелю, который оказался выше жреца на голову. Настоятель склонился, Арьес что-то ему объяснил, Настоятель одобрил просьбу и поманил к себе Мейхила.
Мейхил с опасением встал напротив этого необычного человека. Настоятель молча осмотрел капитана, потом перевел вопросительный взгляд на Арьеса. Арьес тоже ответил вопросительным взглядом.
– Пустите меня к двери, - попросил Мейхил.
Настоятель снова внимательно его осмотрел. Потом кивнул.
– Скоро. Ты торопишься.
– Если я не потороплюсь, она может погибнуть, - выпалил Мейхил.
К нему подошел Эйлифорим.
– Не напирай, капитан, мы здесь только гости. Они все хранители.
– Скоро, - повторил Настоятель.
Глава 8 "У кинжала и меча рукоятки равной силы"
Настоятель отпустил Мейхила к двери и дал в сопровождение одного ученика. Молодой человек пребывал в таком возбуждении, что Настоятель сжалился.
– Мне показалось или…
– Он влюблен, - подтвердил Эйлифорим.
Они сидели в той самой комнате, где Настоятель принимал Эл. Арьес сидел у маленького окошка и смотрел во двор, где ученики обители ухаживали за двумя воинами Эйлифорима. Он полагал, что Настоятель пригласит к себе всех, но он учел ранги и простых воинов к себе не пустил. Впрочем, эти двое еще услышат удивительную историю о Гиртской деве, и если удивятся то лишь тому, что она была так близко от них. Арьес надеялся, что Мейхил единственный из отряда, кто не понял, кем является Эл.
– Я рад тому, что обитель устояла, и люди запада ушли, - заговорил Эйлифорим.
– У нас был убедительный аргумент, - со смехом заметил Арьес.
Настоятель не поддержал его веселья.
– Мы не сражались, а вот вы совершили невозможное. Я видел ваше оружие, чтобы им сражаться, нужно умение и отвага в паре с безрассудством.
– Это невозможное далось нам слишком дорогой ценой. Я потерял свой отряд, колдун погиб - закрыл собой капитана. Затея и верно была безумной. Я бы счел знаком судьбы, что мы выжили.